Casseurs Flowters - À l’heure où j’me couche - перевод текста песни на английский

À l’heure où j’me couche - Casseurs Flowtersперевод на английский




À l’heure où j’me couche
At the Hour I Go to Bed
Un jour on est venu au monde
One day we came into the world
Depuis on attend que le monde vienne à nous
Since then we've been waiting for the world to come to us
Tant mieux si la route est longue
So much the better if the road is long
On pourra faire un peu plus de détours
We can take a few more detours
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
J'affronte la vie comme un aveugle avec un walkman
I face life like a blind man with a Walkman
Comme une anomalie dans leur programme
Like an anomaly in their program
Vos rêves sont mes cauchemars
Your dreams are my nightmares
J'aurai 20 ans toute ma vie rien n'est jamais trop tard
I'll be 20 all my life, nothing is ever too late
Quitte à perdre le nord
Even if it means losing my way
Pas sur que la nuit porte conseil quand on traîne dehors
Not sure the night brings good counsel when we hang out outside
Laisse moi faire ce que je fais de mieux
Let me do what I do best
Je continuerai mes conneries jusqu'à qu'ils me prennent au sérieux
I'll keep on messing around until they take me seriously
Un jour on est venu au monde
One day we came into the world
Depuis on attend que le monde vienne à nous
Since then we've been waiting for the world to come to us
Tant mieux si la route est longue
So much the better if the road is long
On pourra faire un peu plus de détours
We can take a few more detours
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
Ne me demande pas ce que nous réserve l'avenir, j'sais pas
Don't ask me what the future holds, I don't know
Ca va faire une éternité que je suis pas sorti de chez moi
It's been forever since I left my house
Le moral dans un triste état
My morale is in a sad state
A vivre au jour le jour comme si le suivant n'existait pas
Living day to day as if the next one doesn't exist
Marre d'observer le monde de loin
Tired of watching the world from afar
Je dois fuir ma ville et ses recoins
I have to escape my city and its nooks
Savoir à quoi ressemble demain
To know what tomorrow looks like
Personne ne m'souhaite bonne chance
Nobody wishes me good luck
Mais je passerai pas ma vie à me demander quand elle commence
But I won't spend my life wondering when it starts
Un jour on est venu au monde
One day we came into the world
Depuis on attend que le monde vienne à nous
Since then we've been waiting for the world to come to us
Tant mieux si la route est longue
So much the better if the road is long
On pourra faire un peu plus de détours
We can take a few more detours
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
A l'heure je me couche, quand les oiseaux chantent
At the hour I go to bed, when the birds are singing
La voisine part au travail pendant que je m'endors avec l'amertume et l'angoisse au ventre
The neighbor goes to work while I fall asleep with bitterness and anxiety in my stomach
La vie file moi j'en peux plus de l'attendre
Life is passing me by, I can't wait any longer
Et si à force je restais bloqué à tout jamais entre les murs de ma chambre
What if I end up stuck forever between the walls of my room
Y'a rien à comprendre quand on grandit dans un scaphandre
There's nothing to understand when you grow up in a diving suit
On s'lève, on glande, on trompe l'ennui dans une galerie marchande
We get up, we laze around, we escape boredom in a shopping mall
Je veux plus être absent de ma propre vie
I don't want to be absent from my own life anymore
A regarder nos petites histoires passer à côté de la grande
Watching our little stories pass by the big one
Un jour on est venu au monde
One day we came into the world
Depuis on attend que le monde vienne à nous
Since then we've been waiting for the world to come to us
Tant mieux si la route est longue
So much the better if the road is long
On pourra faire un peu plus de détours
We can take a few more detours
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
Un jour on est venu au monde
One day we came into the world
Depuis on attend que le monde vienne à nous
Since then we've been waiting for the world to come to us
Tant mieux si la route est longue
So much the better if the road is long
On pourra faire un peu plus de détours
We can take a few more detours
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
L'avenir appartient à ceux qui se lèvent à l'heure je me couche
The future belongs to those who get up at the hour I go to bed
D'où l'on vient
Where we come from
Loin de tout
Far from everything
Pour demain
For tomorrow
Rien ne bouge
Nothing moves
D'où l'on vient
Where we come from
Loin de tout
Far from everything
Pour demain
For tomorrow
Rien ne bouge
Nothing moves
D'où l'on vient
Where we come from
Loin de tout
Far from everything
Pour demain
For tomorrow
Rien ne bouge
Nothing moves





Авторы: Matthieu Le Carpentier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.