Текст и перевод песни Cassie Franklin - Lady Margret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady Margret
Леди Маргарет
Lady
Margret
was
standing
in
her
own
room
door
Леди
Маргарет
стояла
у
дверей
своей
комнаты,
A
comb
in
her
long
yellow
hair
Расчесывая
гребнем
свои
длинные
светлые
волосы.
When
who
did
she
spy
but
sweet
William
and
his
bride
И
кого
же
она
увидела,
как
не
милого
Уильяма
с
его
невестой,
As
to
the
churchyard
they
drew
near
Направляющихся
к
церковному
двору.
The
day
passed
away
and
the
night
coming
on
День
подошел
к
концу,
и
наступила
ночь,
Most
of
the
men
were
asleep
Большинство
людей
уже
спали.
Lady
Margret
appeared
all
dressed
in
white
Леди
Маргарет
явилась,
вся
в
белом,
Standing
at
his
bed
feet
И
встала
у
изножья
его
кровати.
She
said
"How
do
you
like
your
bed?
And
how
do
you
like
your
sheet?
Она
спросила:
"Как
тебе
твоя
постель?
И
как
тебе
твоя
простыня?
And
how
do
you
like
your
fair,
young
bride
that's
laying
in
your
arms
asleep?"
И
как
тебе
твоя
прекрасная
молодая
невеста,
что
спит
в
твоих
объятиях?"
He
said
"Very
well
do
I
like
my
bed.
Much
better
do
I
like
my
sheet.
Он
ответил:
"Очень
нравится
мне
моя
постель.
И
еще
больше
моя
простыня.
But
most
of
all
that
fair,
young
girl
standing
at
my
bed
feet."
Но
больше
всего
мне
нравится
та
прекрасная
юная
девушка,
что
стоит
у
моей
кровати".
Then
once
he
kissed
her
lily
white
hand
И
он
поцеловал
ее
один
раз
в
лилейно-белую
руку,
And
twice
he
kissed
her
cheek
И
дважды
поцеловал
ее
в
щеку,
Three
times
he
kissed
her
cold
corpsy
lips
then
he
fell
into
her
arms
asleep.
Три
раза
поцеловал
ее
холодные,
мертвенно-бледные
губы,
и
упал
в
ее
объятия,
заснув.
The
night
passed
away
and
the
day
came
on
Ночь
прошла,
и
наступил
день,
Into
the
morning
light
Утренний
свет
озарил
комнату.
Sweet
William
said
"I'm
troubled
in
my
head
by
the
dreams
that
I
dreamed
last
night.
Милый
Уильям
сказал:
"Меня
тревожат
сны,
что
мне
снились
прошлой
ночью.
Such
dreams,
such
dreams
as
these
I
know
they
mean
no
good.
Такие
сны,
такие
сны,
как
эти,
я
знаю,
не
сулят
ничего
хорошего.
For
I
dreamed
that
my
bower
was
full
of
red
swine
and
my
bride's
bed
full
of
blood."
Ибо
мне
снилось,
что
моя
спальня
полна
красных
свиней,
а
постель
моей
невесты
залита
кровью".
He
asked
"Is
Lady
Margret
in
her
room?
Or
is
she
out
in
the
hall?"
Он
спросил:
"Леди
Маргарет
у
себя
в
комнате?
Или
она
вышла
в
зал?"
But
Lady
Margret
lay
in
a
cold,
black
coffin
with
her
face
turned
to
the
wall.
Но
леди
Маргарет
лежала
в
холодном
черном
гробу,
лицом
к
стене.
Throw
back,
throw
back
those
snow
white
robe
Откиньте,
откиньте
эти
белоснежные
одежды,
Be
they
ever
so
fine.
Какими
бы
прекрасными
они
ни
были.
And
let
me
kiss
those
cold
corpsy
lips
for
I
know
they'll
never
kiss
mine.
И
позвольте
мне
поцеловать
эти
холодные,
мертвые
губы,
ведь
я
знаю,
что
они
никогда
не
поцелуют
мои.
Then
once
he
kissed
her
lily
white
hand
И
он
поцеловал
ее
один
раз
в
лилейно-белую
руку,
And
twice
he
kissed
her
cheek
И
дважды
поцеловал
ее
в
щеку,
Three
times
he
kissed
her
cold
corpsy
lips
then
he
fell
into
her
arms
asleep.
Три
раза
поцеловал
ее
холодные,
мертвые
губы,
и
упал
в
ее
объятия,
заснув.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T Bone Burnett, Anthony Minghella, Tim Eriksen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.