Cassol - Defeito Manada - перевод текста песни на английский

Defeito Manada - Cassolперевод на английский




Defeito Manada
Herd Defect
041 é o cep
041 is the zip code
Na caça do dote certo
Hunting for the right dowry
Inspirando inimigos
Inspiring enemies
Respirando outra meta
Breathing another goal
Uns fat cap de moleta
Some fat caps as a crutch
Type cauan ginga dread
Type Cauan, swaying dreads
Zero digitais no dígito
Zero fingerprints on the digit
Melhor chamar seu daddy
Better call your daddy
Desda planta ate a maquete
From the blueprint to the model
Pro ces fofoquinha serve
Gossip serves you well
Qualquer droga boa vende
Any good drug sells
Até o mais sábio se perde
Even the wisest get lost
Nisso raciocino quieto
In this I reason quietly
Depois dessa passa reto
After this, go straight
Cave o poço da sede
Dig the well of thirst
Seja casa antes de sede
Be a home before thirst
Se quer tomar agua limpa
If you want to drink clean water
Procura antes das sete
Look before seven
De madruga não tem fila
There's no line at dawn
A maioria ta em festa
Most are partying
Eu também não te amo
I don't love you anymore either
Mas jurava que era eterno
But I swore it was eternal
Como nos foi de uma transa
How we went from one tryst
Pra mentira predileta
To a favorite lie
Esse é o defeito manada
This is the herd defect
Indo pro efeito mandela
Going to the Mandela effect
Atrás da tela fica lindo
Behind the screen it looks beautiful
Um romancista periferico
A peripheral romanticist
O peito de balança
My chest is a scale
E a palavra como flecha
And the word as an arrow
Vai ser os dois na porta
It's gonna be both feet in the door
Cansei de olhar pela fresta
I'm tired of looking through the crack
manda a busca filho
Just send the search, son
Eu não to brincando de arte
I'm not playing art
Não fica mordido
Don't get bitten
Se me passando de nave
If I'm passing by ship
Quanto menos eu durmo
The less I sleep
Mais tenho sonhado com morte
The more I've dreamt of death
Falei pro braço forte
I told the strong arm
A fase que é uma fase
The phase you're in is a phase
Logo passa
It will pass soon
Fica centrado e confunda o mundo
Stay centered and confuse the world
No fim de tudo
At the end of everything
Quem cuida de quem cuida de tudo?
Who takes care of who takes care of everything?
Abraça seus defeitos
Embrace your flaws
E entende seu surto?
And understand your outburst?
Uma rosa que nasceu
A rose that was born
Na rachadura do túmulo
In the crack of the tomb
Vejo em suas cicatrizes
I see in your scars
O meu traço cirúrgico
My surgical stroke
A escrita é como um
Writing is like a
Trauma se tocando no escuro
Trauma touching itself in the dark
Minha musica é uma alma
My music is a soul
A procura de alivio
Seeking relief
E se apaixonou no vício
And fell in love with the vice
Da tristeza aguda
Of acute sadness
Sorri na minha perca
Smiled at my loss
Chorei ouvindo nek
Cried listening to Nek
Me senti um gênio
I felt like a genius
Em não fazer a escolha certa
In not making the right choice
Tentei limpar sua alma
Tried to cleanse your soul
Mesmo com a minha suja
Even with mine dirty
E entreguei a minha vida
And I gave my life
Onde morrer é um previlégio
Where dying is a privilege






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.