Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exposição das Aranhas
Spider Exhibition
A
fita
é
que
muita
gente
deve
me
chamar
de
pessimista
The
thing
is,
a
lot
of
people
probably
call
me
a
pessimist.
Eu
já
me
considero
realista
mesmo
I
consider
myself
a
realist,
though.
E
dentro
disso
mano
And
within
that,
girl,
Tava
trocando
uma
ideia
aqui
com
os
moleque
pá
I
was
just
talking
with
the
guys,
you
know.
Com
a
amaiz
com
o
menord,
com
o
nek
With
Amaiz,
Menord,
and
Nek.
E
é
mais
ou
menos
assim
as
ideia

And
it's
more
or
less
like
this,
these
ideas.
No
cb
In
the
CB
(stash
box)
Fumando
o
santo
Smoking
the
holy
herb
Com
bem
pouco
With
very
little
Misturo
café
com
tosse
I
mix
coffee
with
a
cough
E
reciclagem
de
poema
And
recycled
poems
A
noite
chega
rápido
Night
comes
quickly
Em
qualquer
segunda
feira
On
any
Monday
A
sua
silhueta
Your
silhouette
Me
apontou
novos
dilemas
Pointed
me
towards
new
dilemmas
Ai
mãe
eu
tenho
um
plano
Mom,
I
have
a
plan
Por
isso
to
sem
dinheiro
That's
why
I'm
broke
Irmão
agora
é
a
hora
Brother,
now's
the
time
Tipo
o
nosso
momento
Like,
our
moment
Amor
eu
aprendi
lidar
Love,
I
learned
to
deal
Com
percas
em
silêncio
With
losses
in
silence
Vó
agora
vai
ser
a
hora
do
salto
Grandma,
now's
the
time
for
the
leap
Quem
dera
só
quitar
If
only
I
could
just
pay
off
Me
tirasse
o
desconforto
Take
away
my
discomfort
Se
eu
fui
sol
de
meio
dia
If
I
was
the
midday
sun
E
garoa
de
outono
And
autumn
drizzle
Na
base
meu
diário
At
the
base,
my
diary
Escrevi
com
traço
torto
I
wrote
with
crooked
lines
Sou
a
viagem
sem
volta
I'm
the
trip
of
no
return
Ora
bomb
sem
contorno
Sometimes
a
bomb
without
a
contour
Resultado
de
uma
falha
The
result
of
a
failure
Só
o
eco
do
estrondo
Just
the
echo
of
the
blast
Apliquei
mais
que
cantei
I
applied
myself
more
than
I
sang
E
quando
errei
tentei
de
novo
And
when
I
messed
up,
I
tried
again
Só
vou
aprender
a
desistir
I'll
only
learn
to
give
up
Depois
de
morto
After
I'm
dead
Ó
que
louco
How
crazy
is
that?
Pra
te
fazer
sorrir
To
make
you
smile
Engoli
o
choro
I
swallowed
my
tears
Fala
comigo
responde
Talk
to
me,
answer
me
Diz
que
não
estou
sozinho
Tell
me
I'm
not
alone
Que
sonhar
é
ser
grande
That
to
dream
is
to
be
great
Somos
estranhos
no
ninho
We
are
strangers
in
the
nest
Passa
bola
fominha
Pass
the
ball,
selfish
one
Dá
uma
bola
dispensa
a
farinha
Give
a
ball,
dismiss
the
flour
(cocaine)
Foco
na
escola
neguin
Focus
on
school,
dude
Se
encaminha
Get
yourself
together
De
fora
da
bolha
somos
falhas
Outside
the
bubble,
we
are
flaws
Tudo
depende
do
que
escolhe
Everything
depends
on
what
you
choose
Tudo
depende
como
fala
Everything
depends
on
how
you
speak
Assumiu
pra
mim
que
tá
foda
You
admitted
to
me
that
it's
tough
O
mundo
e
suas
reviravoltas
The
world
and
its
twists
and
turns
Sensação
que
muito
te
engole
A
feeling
that
swallows
you
whole
Sensação
de
nunca
estar
sóbrio
A
feeling
of
never
being
sober
Falar
muito
sobre
o
que
sabe
Talking
a
lot
about
what
you
know
Bom
se
fosse
só
música
e
palco
It
would
be
good
if
it
was
just
music
and
the
stage
A
vida
não
é
doce
na
pista
salgada
Life
isn't
sweet
on
the
salty
track
Dinheiro
contado
na
conta
bancaria
Money
counted
in
the
bank
account
E
o
que
sobra
pra
nós
é
retalho
And
what's
left
for
us
are
scraps
Não
aceito
migalha
mas
já
aceitei
I
don't
accept
crumbs,
but
I
have
before
Não
fico
de
cara
mas
já
fiquei
I
don't
get
upset,
but
I
have
before
Só
repara
como
fiz
Just
notice
how
I
did
it
Não
quanto
me
dediquei
Not
how
much
I
dedicated
myself
Corta
o
mal
pela
raiz
Cut
the
evil
at
the
root
Só
espera
chegar
sua
vez

Just
wait
for
your
turn
A
morte
é
uma
uma
boa
atriz
Death
is
a
good
actress
Nós
por
um
triz
pra
viver
bem
We
are
a
hair's
breadth
away
from
living
well
Eu
faço
parte
do
escândalo
I'm
part
of
the
scandal
Da
Legião
de
vândalos
Of
the
legion
of
vandals
Solto
pelos
quatro
cantos
Released
to
the
four
corners
Com
Arte
no
bolso
With
art
in
my
pocket
Pau
no
cu
do
greca
Fuck
Greca
(Mayor
Rafael
Greca)
Eu
vou
furar
o
bonde
de
novo
I'm
going
to
crash
the
party
again
Abraço
lá
pro
Freitas
que
está
resgatando
o
povo
Shout
out
to
Freitas
who
is
rescuing
the
people
Nós
humildade
mas
humilde
não
é
ser
bobo

We
are
humble,
but
humble
doesn't
mean
stupid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Cassol
Альбом
Nativo
дата релиза
28-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.