Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Então
mano,
tava
trocando
uma
ideia
co
Pedrin
aqui
tá
ligado?
(So
girl,
I
was
talking
to
Pedrin
here,
you
know?)
Desde
a
primeira
vez
que
nós
trocou
ideia,
muita
coisa
mudou
Since
the
first
time
we
talked,
a
lot
has
changed
Muito
a
gente
fez
por
merecer
mas
graças
a
Deus,
né
não?
We
did
a
lot
to
deserve
it
but
thank
God,
right?)
Fala
pra
nós
Pedrin)
Tell
us,
Pedrin)
A
grana
não
é
mais
contada
The
money
isn't
counted
anymore
(Graças
a
Deus)
(Thank
God)
A
grama
tá
sempre
cortada
The
grass
is
always
cut
(Graças
aos
meus)
(Thanks
to
my
people)
Fumando
um
na
sacada
Smoking
one
on
the
balcony
(Patrão
que
deu)
(The
boss
gave
it)
Quando
viu
que
eu
inspirava
a
quebrada
When
he
saw
that
I
inspired
the
hood
(E
alguns
dos
seus)
(And
some
of
his)
A
grana
não
é
mais
contada
The
money
isn't
counted
anymore
(Graças
a
Deus)
(Thank
God)
A
grama
tá
sempre
cortada
The
grass
is
always
cut
(Graças
aos
meus)
(Thanks
to
my
people)
Fumando
um
na
sacada
Smoking
one
on
the
balcony
(Patrão
que
deu)
(The
boss
gave
it)
Quando
viu
que
eu
inspirava
a
quebrada
When
he
saw
that
I
inspired
the
hood
Graças
a
Deus
que
o
mundo
gira
Thank
God
the
world
turns
Hoje
nóis
tá
melhor
Today
we're
better
Pra
hoje
nós
em
falar
em
conquista
For
us
to
talk
about
conquest
today
Ontem
foi
mó
b.o
Yesterday
was
a
whole
mess
Pode
jogar
na
minha
responsa
You
can
throw
it
on
my
responsibility
Deixa
que
eu
resolvo
Let
me
handle
it
Sem
portar
nenhum
revolver
Without
carrying
any
revolver
Ou
ter
que
vender
droga
(ó)
Or
having
to
sell
drugs
(oh)
Foram
vários
alugueis
It
was
several
rentals
Até
se
sentir
em
casa
(uou)
Until
feeling
at
home
(wow)
Perdendo
varias
batalha
Losing
several
battles
Até
a
primeira
grana
(uou)
Until
the
first
money
(wow)
Minha
maior
qualidade
My
greatest
quality
Um
homem
de
palavra
(ó)
A
man
of
my
word
(oh)
Que
se
foda
o
neighbor
Fuck
the
neighbor
De
olha
na
minha
grama
(uou)
Looking
at
my
lawn
(wow)
Ja
trampei
de
oreia
seca
I've
worked
with
a
dry
throat
No
sonho
dos
outros
In
other
people's
dreams
Pus
a
muchila
nas
costa
Put
the
backpack
on
my
back
E
fui
de
vila
em
vila
And
went
from
town
to
town
(vila
em
vila)
(town
to
town)
Sempre
de
olho
aberto
Always
with
an
eye
open
Nóis
abriu
a
boca
We
opened
our
mouths
Ainda
bem
que
não
do
jeito
Thankfully
not
the
way
Que
eles
queria
They
wanted
Por
essas
ruas
Through
these
streets
Amor
vende
igual
amoxilina
Love
sells
like
amoxicillin
Tem
varias
anestesias
There
are
several
anesthetics
Prontas
pra
você
Ready
for
you
Meu
negócio
é
mais
embaixo
My
business
is
deeper
Tem
família
no
meu
trato
There's
family
in
my
dealings
Porque
se
for
só
pataco
Because
if
it's
just
about
money
Já
aprendi
fazer
I've
already
learned
how
to
make
it
A
grana
não
é
mais
contada
The
money
isn't
counted
anymore
(Graças
a
Deus)
(Thank
God)
A
grama
tá
sempre
cortada
The
grass
is
always
cut
(Graças
aos
meus)
(Thanks
to
my
people)
Fumando
um
na
sacada
Smoking
one
on
the
balcony
(Patrão
que
deu)
(The
boss
gave
it)
Quando
viu
que
eu
inspirava
a
quebrada
When
he
saw
that
I
inspired
the
hood
(E
alguns
dos
seus)
(And
some
of
his)
A
grana
não
é
mais
contada
The
money
isn't
counted
anymore
(Graças
a
Deus)
(Thank
God)
A
grama
tá
sempre
cortada
The
grass
is
always
cut
(Graças
aos
meus)
(Thanks
to
my
people)
Fumando
um
na
sacada
Smoking
one
on
the
balcony
(Patrão
que
deu)
(The
boss
gave
it)
Quando
viu
que
eu
inspirava
a
quebrada
When
he
saw
that
I
inspired
the
hood
A
grana
não
é
mais
contada
The
money
isn't
counted
anymore
(Graças
a
Deus)
(Thank
God)
A
grama
tá
sempre
cortada
The
grass
is
always
cut
(Graças
aos
meus)
(Thanks
to
my
people)
Fumando
um
na
sacada
Smoking
one
on
the
balcony
(Patrão
que
deu)
(The
boss
gave
it)
Quando
viu
que
eu
inspirava
a
quebrada
When
he
saw
that
I
inspired
the
hood
(E
alguns
dos
seus)
(And
some
of
his)
A
grana
não
é
mais
contada
The
money
isn't
counted
anymore
(Graças
a
Deus)
(Thank
God)
A
grama
tá
sempre
cortada
The
grass
is
always
cut
(Graças
aos
meus)
(Thanks
to
my
people)
Fumando
um
na
sacada
Smoking
one
on
the
balcony
(Patrão
que
deu)
(The
boss
gave
it)
Quando
viu
que
eu
inspirava
a
quebrada
When
he
saw
that
I
inspired
the
hood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Vitor Cassol De Mello, Pedro Cunda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.