Текст и перевод песни Cassol - Gênesis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
morri
com
7 linhas
Я
уже
умирал
от
7 строк,
Com
7 guias
salvei
minha
vida
7 заповедей
спасли
мою
жизнь.
7 da
noite
a
esperança
me
visita
В
7 вечера
меня
посещает
надежда,
Nas
7 pixei
a
esquina
В
7 я
разрисовал
угол.
Já
morri
com
7 linhas
Я
уже
умирал
от
7 строк,
Com
7 guias
salvei
minha
vida
7 заповедей
спасли
мою
жизнь.
7 da
noite
a
esperança
me
visita
В
7 вечера
меня
посещает
надежда,
Nas
7 pixei
a
esquina
В
7 я
разрисовал
угол.
São
mais
de
7 anos
Уже
больше
7 лет,
Antes
dos
dezessete
Еще
до
семнадцати,
Eu
to
tentando
ser
alguém
Я
пытаюсь
стать
кем-то
Nesse
mundo,
é
quente
В
этом
мире,
здесь
жарко.
Sepa
7 planetas
Знай,
7 планет,
7 almas
me
rege
7 душ
управляют
мной,
A
sétima
trombeta
Седьмая
труба
Falará
pela
gente
Заговорит
за
нас.
Eu
não
prometo
nada
Я
ничего
не
обещаю,
Que
eu
não
sou
inocente
Ведь
я
не
невинен.
Eu
matei
o
meu
passado
Я
убил
свое
прошлое,
Pra
criar
um
presente
Чтобы
создать
настоящее.
Precisei
de
muita
luta
Мне
пришлось
много
бороться,
Pra
ser
suficiente
Чтобы
быть
достойным.
Quem
sabe
em
7 vidas
Кто
знает,
может,
за
7 жизней
Eu
supere
essas
percas
Я
переживу
эти
потери.
Eu
sou
dono
da
malicia
Я
владелец
порока,
Que
sinto
e
vejo
Который
чувствую
и
вижу.
Cai
num
cartão
postal
Попал
на
открытку,
Antes
quarto
de
despejo
Раньше
- комната
выселения.
Quero
algo
que
Хочу
чего-то,
Me
ensine
a
concentrar
meus
desejos
Что
научит
меня
концентрировать
свои
желания.
Que
deus
escreva
essa
letra
Пусть
Бог
напишет
этот
текст,
E
eu
só
segure
a
caneta
А
я
просто
буду
держать
ручку.
Quantos
cargos
Сколько
должностей
Meu
próprio
presidente
Мой
собственный
президент.
Tenho
medo
de
dormir
Боюсь
спать
Tenho
pesadelos
Мне
снятся
кошмары.
Minhas
música
era
chance
de
eu
voltar
pra
casa
Моя
музыка
была
шансом
вернуться
домой,
Agora
virou
a
causa
de
eu
viver
pra
sempre
Теперь
стала
причиной
жить
вечно.
João
e
seu
apocalipse
se
julgava
gênio
Иоанн
и
его
апокалипсис
считали
себя
гением,
Irmão
chapa
nessa
brisa
Брат,
вникни
в
эту
тему,
Todo
dia
é
gênesis
Каждый
день
- это
Бытие.
Superei
meus
ídolos
Я
превзошел
своих
кумиров
E
junto
seus
crepúsculos
И
собрал
их
закаты.
Caguei
pro
seu
discurso
Мне
плевать
на
твои
речи,
Vai,
me
trata
como
gente
Давай,
обращайся
со
мной
как
с
человеком.
Se
fosse
pra
me
arrepender
Если
бы
я
должен
был
раскаиваться,
Eu
tava
errado
memo
Я
был
бы
неправ.
Então
pergunta
pra
cerli
Тогда
спроси
у
Серли,
O
homem
da
casa
cedo
Мужчину
дома
рано.
O
homem
da
sua
vida
Мужчина
твоей
жизни
Ainda
tá
aprendendo
Все
еще
учится.
Nunca
trocar
o
céu
do
amor
Никогда
не
променяй
небеса
любви
Ao
inferno
do
momento
На
ад
момента.
Vocês
não
me
achar
nunca
Вы
меня
никогда
не
найдете,
Nem
que
eu
me
perca
Даже
если
я
потеряюсь.
Eu
precisei
da
sua
ajuda
Мне
нужна
была
твоя
помощь,
E
tive
seu
silencio
А
я
получил
твое
молчание.
Pai,
nem
queria
carinho
Папа,
я
даже
не
хотел
ласки,
Só
compreensão
Только
понимания.
Mas
você
tem
o
meu
perdão
Но
ты
имеешь
мое
прощение,
Mesmo
não
merecendo
Даже
не
заслуживая
его.
Só
pra
lembrar
que
eu
não
esqueço
Просто
чтобы
помнить,
что
я
не
забываю,
É
minha
opção
Это
мой
выбор
-
Lembrar
de
tudo
que
eu
já
fui
Помнить
все,
кем
я
был
E
o
que
vou
ser
ainda
И
кем
еще
стану.
Vai
lá
meu
mano
Иди
туда,
мой
брат,
Sonha
alto
Мечтай
о
высоком.
Eu
to
na
contenção
Я
в
сдерживании,
E
se
não
tiver
contente
И
если
ты
не
доволен,
Só
me
comunica
Просто
скажи
мне.
Já
morri
com
7 linhas
Я
уже
умирал
от
7 строк,
Com
7 guias
salvei
minha
vida
7 заповедей
спасли
мою
жизнь.
7 da
noite
a
esperança
me
visita
В
7 вечера
меня
посещает
надежда,
Nas
7 pixei
a
esquina
В
7 я
разрисовал
угол.
Já
morri
com
7 linhas
Я
уже
умирал
от
7 строк,
Com
7 guias
salvei
minha
vida
7 заповедей
спасли
мою
жизнь.
7 da
noite
a
esperança
me
visita
В
7 вечера
меня
посещает
надежда,
Nas
7 pixei
a
esquina
В
7 я
разрисовал
угол.
A
pressão
social
fez
eu
me
odiar
Социальное
давление
заставило
меня
ненавидеть
себя
Por
não
ter
За
то,
что
у
меня
нет
Algo
que
nasci
sem
Того,
без
чего
я
родился,
Dinheiro
qualquer
bosta
tem
Деньги
есть
у
любого
дерьма.
Sou
tudo
o
que
vivi
Я
- все,
что
я
пережил,
Quase
nada
que
comprei
Почти
ничего,
что
я
купил,
Mas
vou
pagar
a
vista
Но
я
оплачу
наличными
A
prova
que
a
gente
pode
também
Доказательство
того,
что
мы
тоже
можем.
Sem
a
direção
do
ódio
Без
руководства
ненависти
Eu
ja
tinha
matado
alguém
Я
бы
уже
кого-нибудь
убил,
Mas
eu
ainda
to
vivo
Но
я
все
еще
жив,
Não
sei
se
cê
me
entende
Не
знаю,
понимаешь
ли
ты
меня.
Pela
busca
do
alívio
В
поисках
облегчения
Nos
vai
cavando
buracos
Мы
роем
себе
ямы.
Vai
ficar
a
7 palmos
Останется
в
7 футах
под
землей
Tudo
que
esperei
da
gente
Все,
чего
я
ждал
от
нас.
Cabe
a
dó
de
si
Вмещается
жалость
к
себе
Umas
7 vezes
Примерно
7 раз.
Todos
meses
Каждый
месяц.
Me
ensina
sobre
a
lua
Научи
меня
о
луне,
E
seus
planetas
И
его
планетах.
Não
me
fala
Не
говори
мне,
Só
palestra
sobre
a
cor
e
suas
paletas
Только
лекции
о
цвете
и
его
палитрах.
Quero
uma
morte
rápida
Хочу
быстрой
смерти
E
uma
vitoria
lenta
И
медленной
победы.
O
processo
é
meu
segredo
Процесс
- мой
секрет,
E
guardo
ele
a
7 samples
И
я
храню
его
в
7 сэмплах.
Nas
roda
de
malokero
В
кругу
малокеро
Falo
sobre
sentimentos
Говорю
о
чувствах.
Sei
quem
descobriu
o
vento
Знаю,
кто
открыл
ветер
E
quem
não
resistiu
a
ele
И
кто
не
устоял
перед
ним.
Aproveite
suas
asas
Используй
свои
крылья
E
aterrize
enquanto
há
tempo
И
приземлись,
пока
есть
время.
Recicle-se
Переработай
себя
E
diga-se
a
si
И
скажи
себе,
Ao
que
pertence
К
чему
принадлежишь.
O
mundo
não
te
escuta
Мир
тебя
не
слушает,
Então
quem
dirá
as
paredes
Тогда
что
уж
говорить
о
стенах.
Vou
conversar
sozinho
Буду
разговаривать
сам
с
собой
E
ignorar
o
maço
cheio
И
игнорировать
полную
пачку.
O
cigarro
precisa
de
Сигарете
нужно
Uma
despedida
fria
Холодное
прощание,
Porque
ele
só
finge
Потому
что
она
только
притворяется,
Curar
as
dores
do
meu
peito
Что
лечит
боли
в
моей
груди.
Invés
de
olhar
no
espelho
Вместо
того,
чтобы
смотреть
в
зеркало
E
dizer
que
eu
sou
assim
И
говорить,
что
я
такой,
Vou
repetir
Я
буду
повторять:
Eu
não
to
melhor
desse
jeito
Мне
не
лучше
от
этого.
O
suspeito
Подозреваемый,
Desse
jeito
Таким
образом,
Só
o
que
tá
morto
é
perfeito
Только
то,
что
мертво,
совершенно.
Pra
onde
vai
a
paz
quando
eu
me
deito?
Куда
уходит
покой,
когда
я
ложусь?
Juro
não
tá
fácil
mas
eu
tento
Клянусь,
это
нелегко,
но
я
пытаюсь,
Preciso
lembrar
mais
do
começo
Мне
нужно
больше
вспоминать
о
начале,
Me
livrar
desse
comercio
Избавиться
от
этой
торговли,
Que
não
vende
o
que
mereço
Которая
не
продает
то,
что
я
заслуживаю.
Tome
a
primeira
taça
Выпей
первую
чашу,
Rompa
o
sétimo
selo
Разорви
седьмую
печать,
E
assim
começará
o
julgamento
И
так
начнется
суд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Vitor Cassol De Mello, Karine De Oliveira Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.