Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlúdio - Porta das Decisões
Interlude - Door of Decisions
Pelo
visto
o
mar
tá
conturbado
Apparently,
the
sea
is
turbulent
Mas
preciso
partir
a
ilha
ainda
tá
longe
But
I
need
to
leave,
the
island
is
still
far
away
Não
sei
afirmar
se
eu
to
certo
ou
errado
I
can't
say
for
sure
if
I'm
right
or
wrong
Minha
intuição
diz
que
só
tenho
uma
chance
My
intuition
says
I
only
have
one
chance
Abracei
minha
família
I
hugged
my
family
Num
tom
de
talvez
não
volte
In
a
tone
of
maybe
I
won't
return
Eu
vou
memo
com
medo
I'm
going
even
though
I'm
afraid
Até
um
porto
seguro
To
a
safe
harbor
Deus
eu
compreendo
God,
I
understand
Estar
tão
vulnerável
Being
so
vulnerable
Mas
o
fardo
não
é
maior
But
the
burden
is
not
greater
Que
a
força
eu
juro
Than
my
strength,
I
swear
São
um
pá
de
escolhas
It's
a
bunch
of
choices
Que
juntam
minas
e
manos
That
bring
together
women
and
men
Que
vingam
a
injustiça
Who
avenge
the
injustice
Daqueles
já
se
foram
Of
those
who
are
already
gone
Por
aqui
poucos
se
formam
Few
graduate
around
here
Mas
ganham
pouco
no
trampo
But
they
earn
little
at
work
Perdoa
o
constrangimento
Forgive
the
inconvenience
Mas
nossa
vez
ta
chegando
But
our
time
is
coming
Duvidei
do
destino
I
doubted
destiny
Desconfiei
do
acaso
I
distrusted
chance
Segundo
nome
vitor
Middle
name
Victor
De
sobrenome
culpado
Last
name
Guilty
Até
você
ser
à
vítima
Until
you
become
the
victim
Faz
quantos
atentados?
How
many
attacks
do
you
make?
Não
é
um
ponto
de
vista
It's
not
a
point
of
view
Tio
é
uma
historia
real
Man,
it's
a
real
story
Que
por
eles
ocultavam
That
they
concealed
Mas
aqui
nada
me
para
But
nothing
stops
me
here
Se
eu
boto
na
cabeça
If
I
put
it
in
my
head
Começo
fazendo
as
mala
I
start
by
packing
my
bags
Só
pra
recompor
as
forças
Just
to
regain
my
strength
Junto
desfazer
meus
traumas
Along
with
undoing
my
traumas
Reciclo
com
poesia
porém
I
recycle
with
poetry,
however
Desacato
a
parte
I
disrespect
the
part
Se
vem
os
porco
de
barca
If
the
pigs
come
by
boat
Chega
arrepia
a
alma
It
makes
my
soul
shiver
O
mal
que
eu
não
represento
The
evil
that
I
don't
represent
Vem
estampado
na
minha
cara
Is
stamped
on
my
face
Então
eu
vou
querer
minha
parte
So
I'm
going
to
want
my
share
Não
só
isso
eu
quero
rápido
Not
only
that,
I
want
it
fast
Porque
o
não
se
compra
Because
what
you
can't
buy
É
o
que
tá
saindo
mais
caro
Is
what's
becoming
most
expensive
Já
virei
minha
própria
casa
I've
already
turned
my
own
house
around
Mas
ainda
não
tenho
um
quarto
But
I
still
don't
have
a
room
Mas
tá
tudo
mapeado
But
it's
all
mapped
out
Pra
ser
a
próxima
sacada
To
be
the
next
big
thing
Não
alugo
suas
oreia
I
don't
rent
your
ears
Faço
um
estúdio
na
sala
I
make
a
studio
in
the
living
room
As
rima
que
sai
da
boca
The
rhymes
that
come
out
of
my
mouth
Sair
na
boca
do
caixa
Come
out
of
the
cashier's
mouth
Tudo
fica
mais
intenso
Everything
gets
more
intense
Quando
envolve
suas
lágrima
When
it
involves
your
tears
Resolvo
com
silêncio
I
solve
it
with
silence
Se
eu
tiver
errado
fala
If
I'm
wrong,
tell
me
To
em
evolução
constante
I'm
in
constant
evolution
Não
me
defino
a
acertos
I
don't
define
myself
by
successes
A
maldade
começa
Evil
begins
Onde
tudo
que
é
bom
acaba
Where
everything
good
ends
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Cassol
Альбом
Nativo
дата релиза
28-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.