Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
distância
explicou
coisas
que
eu
não
via
de
perto
Distance
explained
things
I
couldn't
see
up
close
Um
nativo
observa
a
ilha
com
aperto
no
peito
A
native
observes
the
island
with
tightness
in
his
chest
Quero
confortar
os
loucos
não
confundir
espertos
I
want
to
comfort
the
mad,
not
confuse
the
clever
A
maldade
é
ligeira
e
te
confirma
com
beijos
Evil
is
subtle
and
confirms
you
with
kisses
Realidade
é
frustrante
tipo
um
tapa
na
cara
Reality
is
frustrating
like
a
slap
in
the
face
Você
vira
o
outro
lado
ou
vai
partir
pra
cima?
Do
you
turn
the
other
cheek
or
fight
back?
A
esperança
está
te
esperando
cansada
Hope
is
waiting
for
you,
tired
Só
atiro
se
o
impossível
tiver
na
minha
mira
I
only
shoot
if
the
impossible
is
in
my
sights
Eu
que
costurei
minha
malha
I
sewed
my
own
mesh
Eu
que
misturei
a
tinta
I
mixed
the
paint
Você
não
foi
o
que
eu
esperava
You
weren't
what
I
expected
Eu
me
machuquei
sozinho
I
hurt
myself
alone
Se
não
ama
a
minha
chuva
If
you
don't
love
my
rain
Não
me
deseje
florindo
Don't
wish
me
blooming
Nunca
te
dei
razão
I
never
gave
you
a
reason
Sempre
dei
Protagonismo
I
always
gave
you
the
spotlight
Ontem
fui
dormir
chorando
Yesterday
I
went
to
sleep
crying
Hoje
eu
lembrei
sorrindo
Today
I
remembered
smiling
Sempre
a
trancos
e
barrancos
Always
stumbling
and
tumbling
Pelo
menos
eu
tô
indo
At
least
I'm
going
Cê
não
sente
medo
You
don't
feel
fear
Tudo
bem
eu
também
minto
It's
okay,
I
lie
too
Carência
de
companhia
já
ficou
pelo
caminho
The
need
for
company
has
been
left
behind
A
rua
é
maldosa
mãe
ora
pelo
seu
filho
The
street
is
a
wicked
mother,
pray
for
your
son
Que
eu
sou
forte
o
bastante
pra
te
provar
que
consigo
That
I
am
strong
enough
to
prove
to
you
that
I
can
Correndo
pelo
certo
e
sempre
direcionando
Running
for
what's
right
and
always
directing
Só
pra
não
cair
no
lado
errado
dos
gatilho
Just
so
I
don't
fall
on
the
wrong
side
of
the
trigger
Nunca
vou
esquecer
mesmo
assim
pai
te
perdoo
I'll
never
forget,
even
so,
Dad,
I
forgive
you
Usa
eu
de
exemplo
e
nunca
mais
brinque
com
fogo
Use
me
as
an
example
and
never
play
with
fire
again
Uma
escolha
sua
pode
machucar
os
outros
One
choice
of
yours
can
hurt
others
A
minha
cicatriz
eu
escrevi
I
wrote
my
scar
Em
cima
de
cada
base
que
passei
On
top
of
every
base
I've
been
through
E
se
passou
é
passado
And
if
it's
past,
it's
past
Articulei
me
joguei
I
articulated,
I
threw
myself
Já
morei
mais
de
vinte
casas
I've
lived
in
more
than
twenty
houses
Pra
julgar
volte
algumas
To
judge,
go
back
a
few
E
sai
debaixo
da
asa
And
get
out
from
under
the
wing
Tem
que
saltar
pra
voar
You
have
to
jump
to
fly
Aprende
até
chegar
lá
embaixo
You
learn
until
you
get
down
there
Desconfio
de
tudo
I
distrust
everything
Até
olho
gordo
tem
visão
Even
the
evil
eye
has
vision
Covarde
mata
carne
A
coward
kills
flesh
Ama
espetinho
de
coração
Loves
heart
skewers
Então
leva
pra
vida
So
take
it
to
life
Já
inventaram
a
prisão
They've
already
invented
prison
Eu
prefiro
os
maloqueiro
I
prefer
the
lowlifes
Falando
de
intuição
Talking
about
intuition
Sem
dinheiro
não
sou
pobre
Without
money
I'm
not
poor
Tipo
rico
de
neurose
Like
a
rich
man
with
neurosis
Vi
um
irmão
ir
de
poeta
I
saw
a
brother
go
from
poet
Para
uma
bomba
relógio
To
a
ticking
time
bomb
Cê
fede
porque
pede
You
stink
because
you
beg
Ainda
quer
dizer
se
pode
You
still
want
to
say
if
you
can
Me
ensina
que
eu
aprendo
Teach
me
and
I'll
learn
Se
não
soma
então
não
fode
If
it
doesn't
add
up,
then
don't
fuck
Eu
sou
seu
maior
funk
I'm
your
biggest
funk
Pena
que
eu
acordei
rock
Too
bad
I
woke
up
rock
Se
tudo
é
energia
If
everything
is
energy
Essa
deixa
os
lock
em
choque
This
one
leaves
the
locks
in
shock
Amante
das
ruas
Lover
of
the
streets
Salvo
pelo
hip-hop
Saved
by
hip-hop
Se
quer
nossa
desistência
If
you
want
us
to
give
up
Melhor
tramar
nossa
morte
Better
plot
our
death
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Cassol
Альбом
Nativo
дата релиза
28-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.