Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Então
mano,
tava
trocando
uma
ideia
com
a
Luanna
So
man,
I
was
talking
to
Luanna
Busque
colocar
limites
e
verá
quem
te
respeita
Set
boundaries
and
you'll
see
who
respects
you
A
minha
inspiração
sempre
me
espera
acordada
My
inspiration
always
waits
for
me
awake
Aí
parceira,
não
mude
pra
ser
aceita
Hey
girl,
don't
change
to
be
accepted
Enquanto
a
razão
se
humilhar
pra
ser
amada
While
reason
humbles
itself
to
be
loved
Tô
buscando
entender
muito
mais
do
que
escuto
I'm
trying
to
understand
much
more
than
I
hear
Eduque
seus
ouvidos
pra
dançar
enquanto
luta
Educate
your
ears
to
dance
while
you
fight
Quanto
tempo
dura
a
fase
até
mudar
essa
lua
How
long
does
this
phase
last
until
this
moon
changes
Não
entender
nada
mesmo
assim
sentir
tudo
Not
understanding
anything
but
still
feeling
everything
E
o
que
parecia
ser
até
mudou
o
perfume
And
what
it
seemed
to
be
even
changed
its
perfume
Sem
costume
em
criar,
só
criou
costumes
Unaccustomed
to
creating,
only
created
habits
Só
via
de
longe,
parecia
um
filme
I
only
saw
it
from
afar,
it
looked
like
a
movie
É
tipo
aquele
charme,
me
lembrava
uma
música
It's
like
that
charm,
it
reminded
me
of
a
song
Tanto
impulso
a
minha
volta,
não
So
much
impulse
around
me,
no
Visto
esse
delírio,
deixa
que
esse
martírio
Wearing
this
delirium,
let
this
martyrdom
Vai
me
pegar
escrevendo
Catch
me
writing
O
medo
me
beija
e
eu
abraço
os
meus
sonhos
Fear
kisses
me
and
I
embrace
my
dreams
Como
se
fosse
um
amigo
que
eu
não
vejo
há
muito
tempo
Like
a
friend
I
haven't
seen
in
a
long
time
Lixo,
flores,
ascensão
e
luxo
Trash,
flowers,
ascension
and
luxury
Como
estourar
a
bolha
se
é
uma
cúpula
How
to
burst
the
bubble
if
it's
a
dome
Só
pega
sua
intuição
e
rouf
Just
grab
your
intuition
and
*poof*
De
qualquer
jeito
a
culpa
vai
ser
sua
Either
way,
the
blame
will
be
yours
Semelhança
a.k.a
pra
alguém
dançar
lá
em
LA
Resemblance
a.k.a
for
someone
to
dance
over
in
LA
Mas
antes
meu
remetente
faz
pocar
no
JN
But
first
my
sender
makes
it
pop
on
JN
(Jornal
Nacional)
Pra
ver
minhas
irmã
ganhando
o
mundo
com
o
que
sente
To
see
my
sisters
winning
the
world
with
what
they
feel
Senta
e
assiste,
vamos
juntos
ou
sai
da
frente
Sit
and
watch,
let's
go
together
or
get
out
of
the
way
Se
respeito
conserva
o
dente
If
respect
preserves
the
tooth
Por
isso
que
o
meu
tá
branco
That's
why
mine
is
white
Se
quiser
me
arrastar
se
atrasa
Igual
fila
de
banco
If
you
wanna
drag
me,
you'll
be
late,
like
a
bank
line
Igual
filha
de
rico
Like
a
rich
girl
Igual
a
quem
cê
passa
pano,
louco
Like
who
you
cover
up
for,
crazy
Pra
viver
de
risco,
pra
ganhar
o
que
tá
lucrando
To
live
risky,
to
earn
what
you're
profiting
Cê
quer
pedir
que
o
pobre
vença
You
want
to
ask
for
the
poor
to
win
Na
mesma
condição
que
seu
pai
agradece
a
bênção
In
the
same
condition
your
father
thanks
for
the
blessing
Na
mesma
mesa
e
opinião
que
serve
como
ofensa
At
the
same
table
and
opinion
that
serves
as
an
offense
Na
mesma
posição
que
você
defende
sua
crença
In
the
same
position
you
defend
your
belief
Tá
faz
o
seguinte,
pede
pra
Deus
te
ajudar
So
do
this,
ask
God
to
help
you
Que
eu
não
tô
na
disposição
Já
que
eu
contribui
pra
somar
Cause
I'm
not
in
the
mood
since
I
contributed
to
add
Gastei
tanta
energia
na
rua
que
fiquei
esgotada
I
spent
so
much
energy
on
the
streets
that
I'm
exhausted
Ouvi
conselho
de
gente
que
não
fazia
nada
Heard
advice
from
people
who
did
nothing
Se
o
caminho
é
arduo,
a
vitória
é
mais
ainda
If
the
path
is
arduous,
the
victory
is
even
more
so
Como
eu
posso
ficar
feliz
se
o
ruim
me
contamina
How
can
I
be
happy
if
the
bad
contaminates
me
Me
esforço
pra
fazer
meu
nome
ter
valor
na
rua
I
strive
to
make
my
name
have
value
on
the
streets
Preços
e
valores,
diferenciam
a
minha
vida
e
a
sua
Prices
and
values,
differentiate
my
life
and
yours
Então
pode
pá,
vai
vencer
quem
tem
mais
garra
So
it's
alright,
whoever
has
more
claw
will
win
Onde
você
andar,
você
não
vai
achar
minha
falha
Wherever
you
walk,
you
won't
find
my
flaw
Pra
eles
me
cegar,
tem
que
amolar
a
navalha
To
blind
me,
they
have
to
sharpen
the
blade
Tô
sempre
protegido
na
saída
e
na
chegada
I'm
always
protected
on
the
way
out
and
on
the
way
in
Então
pode
pá,
vai
vencer
quem
tem
mais
garra
So
it's
alright,
whoever
has
more
claw
will
win
Onde
você
andar,
cê
não
vai
achar
minha
falha
Wherever
you
walk,
you
won't
find
my
flaw
Pra
eles
me
cegar,
tem
que
amolar
a
navalha
To
blind
me,
they
have
to
sharpen
the
blade
Tô
sempre
protegida
na
saída
e
na
chegada
I'm
always
protected
on
the
way
out
and
on
the
way
in
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Cassol, Luanna Oliveira
Альбом
Nativo
дата релиза
28-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.