Cassol - Podepá - перевод текста песни на английский

Podepá - Cassolперевод на английский




Podepá
It's Alright
Então mano, tava trocando uma ideia com a Luanna
So man, I was talking to Luanna
44 vida
44 life
Busque colocar limites e verá quem te respeita
Set boundaries and you'll see who respects you
Por que?
Why?
A minha inspiração sempre me espera acordada
My inspiration always waits for me awake
parceira, não mude pra ser aceita
Hey girl, don't change to be accepted
Enquanto a razão se humilhar pra ser amada
While reason humbles itself to be loved
buscando entender muito mais do que escuto
I'm trying to understand much more than I hear
Eduque seus ouvidos pra dançar enquanto luta
Educate your ears to dance while you fight
Quanto tempo dura a fase até mudar essa lua
How long does this phase last until this moon changes
Não entender nada mesmo assim sentir tudo
Not understanding anything but still feeling everything
E o que parecia ser até mudou o perfume
And what it seemed to be even changed its perfume
Sem costume em criar, criou costumes
Unaccustomed to creating, only created habits
via de longe, parecia um filme
I only saw it from afar, it looked like a movie
É tipo aquele charme, me lembrava uma música
It's like that charm, it reminded me of a song
Tanto impulso a minha volta, não
So much impulse around me, no
Visto esse delírio, deixa que esse martírio
Wearing this delirium, let this martyrdom
Vai me pegar escrevendo
Catch me writing
O medo me beija e eu abraço os meus sonhos
Fear kisses me and I embrace my dreams
Como se fosse um amigo que eu não vejo muito tempo
Like a friend I haven't seen in a long time
Menor Taylor
Lil Taylor
Lixo, flores, ascensão e luxo
Trash, flowers, ascension and luxury
Como estourar a bolha se é uma cúpula
How to burst the bubble if it's a dome
pega sua intuição e rouf
Just grab your intuition and *poof*
De qualquer jeito a culpa vai ser sua
Either way, the blame will be yours
Semelhança a.k.a pra alguém dançar em LA
Resemblance a.k.a for someone to dance over in LA
Mas antes meu remetente faz pocar no JN
But first my sender makes it pop on JN (Jornal Nacional)
Pra ver minhas irmã ganhando o mundo com o que sente
To see my sisters winning the world with what they feel
Senta e assiste, vamos juntos ou sai da frente
Sit and watch, let's go together or get out of the way
Se respeito conserva o dente
If respect preserves the tooth
Por isso que o meu branco
That's why mine is white
Se quiser me arrastar se atrasa Igual fila de banco
If you wanna drag me, you'll be late, like a bank line
Igual filha de rico
Like a rich girl
Igual a quem passa pano, louco
Like who you cover up for, crazy
Pra viver de risco, pra ganhar o que lucrando
To live risky, to earn what you're profiting
quer pedir que o pobre vença
You want to ask for the poor to win
Na mesma condição que seu pai agradece a bênção
In the same condition your father thanks for the blessing
Na mesma mesa e opinião que serve como ofensa
At the same table and opinion that serves as an offense
Na mesma posição que você defende sua crença
In the same position you defend your belief
faz o seguinte, pede pra Deus te ajudar
So do this, ask God to help you
Que eu não na disposição que eu contribui pra somar
Cause I'm not in the mood since I contributed to add
Gastei tanta energia na rua que fiquei esgotada
I spent so much energy on the streets that I'm exhausted
Ouvi conselho de gente que não fazia nada
Heard advice from people who did nothing
Se o caminho é arduo, a vitória é mais ainda
If the path is arduous, the victory is even more so
Como eu posso ficar feliz se o ruim me contamina
How can I be happy if the bad contaminates me
Me esforço pra fazer meu nome ter valor na rua
I strive to make my name have value on the streets
Preços e valores, diferenciam a minha vida e a sua
Prices and values, differentiate my life and yours
Então pode pá, vai vencer quem tem mais garra
So it's alright, whoever has more claw will win
Onde você andar, você não vai achar minha falha
Wherever you walk, you won't find my flaw
Pra eles me cegar, tem que amolar a navalha
To blind me, they have to sharpen the blade
sempre protegido na saída e na chegada
I'm always protected on the way out and on the way in
Então pode pá, vai vencer quem tem mais garra
So it's alright, whoever has more claw will win
Onde você andar, não vai achar minha falha
Wherever you walk, you won't find my flaw
Pra eles me cegar, tem que amolar a navalha
To blind me, they have to sharpen the blade
sempre protegida na saída e na chegada
I'm always protected on the way out and on the way in
Pode
It's alright
Pode
It's alright





Авторы: Joao Cassol, Luanna Oliveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.