Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quina no Pix da Mama
Money in Mom's Pix
Quina
no
pix
da
mama
Money
in
mom's
Pix
Era
de
lidar
com
monstros
Used
to
deal
with
monsters
Põe
o
meu
nome
na
soma
Put
my
name
in
the
sum
Logo
nois
vai
ta
chegando
Soon
we'll
be
arriving
Olha
o
que
nós
fez
com
lama
Look
what
we
did
with
mud
Facinho
compra
teu
ouro
Easy
to
buy
your
gold
Pensa
em
mim
dona
tereza
Think
of
me,
Dona
Tereza
Espero
que
esteja
orando
I
hope
you're
praying
Quina
no
pix
da
mama
Money
in
mom's
Pix
Era
de
lidar
com
monstros
Used
to
deal
with
monsters
Põe
o
meu
nome
na
soma
Put
my
name
in
the
sum
Logo
nois
vai
ta
chegando
Soon
we'll
be
arriving
Olha
o
que
nós
fez
com
lama
Look
what
we
did
with
mud
Facinho
compra
teu
ouro
Easy
to
buy
your
gold
Pensa
em
mim
dona
tereza
Think
of
me,
Dona
Tereza
Espero
que
esteja
orando
I
hope
you're
praying
Enquanto
nois
gira
While
we
spin
Soltando
a
voz
Letting
our
voices
out
No
tempo
do
tempo
In
the
time
of
time
Só
recorta
o
sample
Just
cut
the
sample
E
me
deixa
só
And
leave
me
alone
Faz
um
tempo
que
evito
ta
sóbrio
It's
been
a
while
since
I've
been
sober
Eu
quero
fugir
daquilo
que
dói
I
want
to
run
away
from
what
hurts
Caminhada
nada
vê
com
corre
Walking
has
nothing
to
do
with
running
E
você
se
sentindo
o
badboy
And
you
feeling
like
a
bad
boy
Eu
vi
a
treta
com
meus
próprios
olhos
I
saw
the
fight
with
my
own
eyes
E
fiz
a
mudança
com
a
própria
voz
And
made
the
change
with
my
own
voice
A
saga
segue
pela
minha
família
The
saga
continues
for
my
family
Pra
poder
ver
a
sua
se
inspirar
em
nós
So
you
can
see
yours
be
inspired
by
us
Quina
no
pix
da
mama
Money
in
mom's
Pix
Era
de
lidar
com
monstros
Used
to
deal
with
monsters
Põe
o
meu
nome
na
soma
Put
my
name
in
the
sum
Logo
nois
vai
ta
chegando
Soon
we'll
be
arriving
Olha
o
que
nós
fez
com
lama
Look
what
we
did
with
mud
Facinho
compra
teu
ouro
Easy
to
buy
your
gold
Pensa
em
mim
dona
tereza
Think
of
me,
Dona
Tereza
Espero
que
esteja
orando
I
hope
you're
praying
Quina
no
pix
da
mama
Money
in
mom's
Pix
Era
de
lidar
com
monstros
Used
to
deal
with
monsters
Põe
o
meu
nome
na
soma
Put
my
name
in
the
sum
Logo
nois
vai
ta
chegando
Soon
we'll
be
arriving
Olha
o
que
nós
fez
com
lama
Look
what
we
did
with
mud
Facinho
compra
teu
ouro
Easy
to
buy
your
gold
Pensa
em
mim
dona
tereza
Think
of
me,
Dona
Tereza
(Da
sul
e
só)
(From
the
south
and
that's
it)
Eu
quero
é
pix
na
conta
da
mama
I
want
money
in
mom's
account
E
nós
chique
no
fim
de
semana
And
us
chic
on
the
weekend
Nós
não
corre
só
pelo
decorrer
da
fama
We
don't
run
just
for
the
sake
of
fame
Pra
acha
que
nós
tá
de
carona
To
think
that
we're
just
along
for
the
ride
Que
cês
gosta
de
alma
no
palco?
You
like
soul
on
stage?
Falei
como
se
tivesse
escolha
I
said
it
like
I
had
a
choice
O
que
eu
gosto
é
de
mão
pro
alto
What
I
like
are
hands
in
the
air
Que
é
da
melhor
forma
pra
quebra
essa
poha
That's
the
best
way
to
break
this
shit
To
no
ringue
to
com
a
guarda
alta
I'm
in
the
ring,
my
guard
is
up
To
no
feeling
até
a
veia
salta
I'm
in
the
feeling
until
my
veins
pop
Um
corte
pra
me
senti
vivo
problema
e
motivo
não
falta
A
cut
to
feel
alive,
problems
and
reasons
are
not
lacking
Fora
oque
eu
não
pus
em
pauta
Besides
what
I
didn't
mention
Não
queira
ver
meu
lado
mau
tá
Don't
want
to
see
my
bad
side,
okay?
Tem
gente
me
escutando
em
malta
There
are
people
listening
to
me
in
Malta
Nem
tem
noção
onde
que
nós
tá
They
have
no
idea
where
we
are
Mas
tá
tá
tá
But
it
is
what
it
is
Lembra
a
indianara
dizendo
não
quero
que
passe
oque
eu
passei
Remember
Indianara
saying
I
don't
want
you
to
go
through
what
I
went
through
Fui
pra
rua
passei
oque
ela
não
passou
I
went
to
the
streets,
I
went
through
what
she
didn't
(e
hoje
eu
desejo
isso
tambem)
(and
today
I
wish
that
too)
Mas
não
mosco
também
não
deixo
rastro
But
I
don't
flinch,
I
don't
leave
a
trace
either
Só
o
respeito
nas
ruas
que
andei
Just
the
respect
in
the
streets
I
walked
Já
faz
um
tempo
que
eu
me
sinto
um
astro
I've
felt
like
a
star
for
a
while
now
Mas
pouco
tempo
que
eu
me
tornei
But
it
wasn't
long
ago
that
I
became
one
Pra
um
herói
dois
vilão
For
one
hero,
two
villains
Pra
dois
ruim
quatro
é
bom
For
two
bad
ones,
four
is
good
A
cada
sim,
vinte
não
For
every
yes,
twenty
no's
E
cada
metro
quadrado
é
outra
ferida
e
outra
percepção
And
every
square
meter
is
another
wound
and
another
perception
Nego
não
treme
na
ação
Man
doesn't
tremble
in
action
Nós
é
a
cara
da
nação
We
are
the
face
of
the
nation
Nós
é
time
de
monstrao
We
are
a
team
of
monsters
Tudo
em
busca
do
carvão
All
in
search
of
coal
Tudo
impulsa
a
compulsão
Everything
drives
compulsion
Vai
ter
que
superar
a
exaustão
You'll
have
to
overcome
exhaustion
Linhas
de
peso
igual
Faustão
Heavy
lines
like
Faustão
Tu
que
resolve
suas
questão
You
solve
your
issues
Orgulho?
é
não
ser
decepção
Pride?
It's
not
being
a
disappointment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cauan Felipe Dos Anjos De Souza, João Vitor Cassol De Mello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.