Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós
só
queria
liberdade
até
virar
sua
própria
casa
We
only
wanted
freedom
until
it
became
its
own
prison
Sem
forçar
pra
existir,
reforçar
pra
resistir
Without
forcing
to
exist,
reinforcing
to
resist
Quanto
tempo
demorou
pra
conseguir
voar?
How
long
did
it
take
you
to
learn
to
fly?
E
o
que
esse
céu
te
ensina
sobre
conseguir?
And
what
does
this
sky
teach
you
about
achieving?
Nós
tem
tanto
em
comum,
gosto
de
me
culpar
We
have
so
much
in
common,
I
like
to
blame
myself
Eu
só
sou
uma
tentativa,
nada
além
disso
I'm
just
an
attempt,
nothing
more
Sempre
vai
ser
bom
nós
interpretar
It
will
always
be
good
to
interpret
us
Mas
nem
os
meus
acertos
vão
me
definir
But
not
even
my
successes
will
define
me
Manda
avisar
que
eu
to
na
busca
Let
them
know
I'm
on
the
search
Começa
a
fazer
ou
então
se
frustra
Start
doing
or
get
frustrated
Querendo
caber
que
nós
se
anula
Wanting
to
fit
in,
we
nullify
ourselves
Aprendendo
esquecer
que
somos
alunos
Learning
to
forget
that
we
are
students
Acha
que
sabe
tudo?
Think
you
know
everything?
Esqueceu
a
raiz,
o
seu
filho
de
uma
fruta
Forgot
the
root,
your
a
child
of
a
fruit
Sempre
volto
na
muvuca
I
always
go
back
to
the
hustle
Não
destoa
se
diz
tua
It
doesn't
clash
if
it's
called
yours
Eu
só
marco
checkpoint
I
just
mark
checkpoints
Cês
só
arma
arapuca
You
guys
just
set
traps
Arrepio
na
coluna
Shivers
down
my
spine
Esses
dias
ouvindo
vruca
These
days
listening
to
vruca
(slang
- likely
music)
Depois
que
começa
a
chuva
After
the
rain
starts
Quem
não
levitar,
afunda
Who
doesn't
levitate,
sinks
Termina
onde
começa,
nós
vai
se
trombar
na
rua
It
ends
where
it
begins,
we'll
bump
into
each
other
on
the
street
Aquela
noite
na
b13
eu
e
o
julio
voltou
junto
That
night
at
b13,
Julio
and
I
came
back
together
Vi
o
seu
dread
crescendo,
os
irmão
se
afastando
I
saw
your
dreads
growing,
the
brothers
moving
away
O
tempo
amadurecendo,
sergio
a
culpa
é
toda
sua
Time
maturing,
Sergio,
it's
all
your
fault
Parecia
uma
loucura
mas
pra
nós
ainda
é
um
culto
It
seemed
crazy
but
for
us
it's
still
a
cult
Meus
irmãos
aplica
o
que
os
seus
parceiros
oculta
My
brothers
apply
what
your
partners
hide
O
pedrin
teve
acesso
com
um
chinelo
e
uma
bermuda
Pedrin
had
access
with
flip-flops
and
shorts
A
lugares
que
você
não
iria
nem
com
um
milhão
de
desculpas
To
places
you
wouldn't
go
even
with
a
million
excuses
Te
entrego
meu
duetto
como
um
buquê
de
dúvidas
I
give
you
my
duet
like
a
bouquet
of
doubts
O
céu
vai
ser
meu
teto
até
que
os
portais
se
una
The
sky
will
be
my
ceiling
until
the
portals
unite
No
estilo
cachorro,
um
som
ali
e
lá
denuncias
Doggy
style,
a
sound
here
and
there,
complaints
Coisas
de
joão,
noite
e
dia,
dhyan
lucas
Things
of
João,
night
and
day,
Dhyan
Lucas
Corre
o
risco
igual
dj
abu(ndância)
pra
turma
Takes
the
risk
like
DJ
Abu(ndance)
for
the
crew
Três
pontos,
tipo
leblon
mas
na
costura
Three
points,
like
Leblon
but
in
the
seam
Pra
onde
foi
as
borboletas?
Virou
uma
lagarta
Where
did
the
butterflies
go?
Turned
into
a
caterpillar
Desde
a
ultima
metamorfose
minguando
com
a
lua
Since
the
last
metamorphosis,
waning
with
the
moon
São
planetas
em
micróbios,
consciência
quanto
ao
macro
They
are
planets
in
microbes,
awareness
of
the
macro
Tem
que
ser
nugeito
gueto,
sorte
a
minha
trombar
a
nat
Gotta
be
ghetto
smart,
lucky
me
to
run
into
Nat
Conhecendo
novos
ares,
tipo
arens
vira
a
carne
Experiencing
new
airs,
like
Arens
turns
to
flesh
Ou
matheus
alface
sauce,
nós
facinho
faz
strago
Or
Matheus
lettuce
sauce,
we
easily
do
damage
Levado
e
elevando
sendo
pendulo
de
libra
Carried
and
elevating
being
a
Libra
pendulum
Pedras
nos
nossos
caminhos
que
sejam
só
turmalinas
Stones
in
our
paths,
may
they
only
be
tourmalines
Sem
planejar
o
rancor
tive
alguns
terminos
lindos
Without
planning
resentment,
I
had
some
beautiful
endings
Começos
bem
péssimos,
exemplos
bem
nítidos
Very
bad
beginnings,
very
clear
examples
Quando
puder
da
um
salve,
manda
as
guia,
um
beat
chave
When
you
can,
give
a
shout,
send
the
guides,
a
key
beat
Até
se
trombar
quem
sabe,
dar
um
giro
na
cidade
Until
we
meet,
who
knows,
take
a
spin
around
the
city
Por
que
que
se
foram
cedo?
Quando
entender
vai
ser
tarde
Why
did
they
leave
early?
When
you
understand
it
will
be
too
late
No
mais
cuida
de
nós,
eu
to
morrendo
de
saudade
For
now,
take
care
of
us,
I'm
dying
of
missing
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Vitor Cassol De Mello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.