Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tive Receio
Ich hatte Bedenken
Tive
receio
em
ser
eu
Ich
hatte
Bedenken,
ich
selbst
zu
sein
Por
isso
errei
na
hora
de
ser
seu
Deshalb
habe
ich
versagt,
als
es
darum
ging,
dein
zu
sein
Como
realizar
se
bem
na
hora
cê
num
creu?
Wie
soll
man
etwas
erreichen,
wenn
du
im
entscheidenden
Moment
nicht
daran
glaubst?
O
passado
fico
mas
já
morreu
Die
Vergangenheit
ist
vorbei,
aber
sie
ist
schon
gestorben
A
revolta
libertou
Die
Revolte
hat
befreit
E
o
amor
adoeceu
Und
die
Liebe
ist
erkrankt
Busquei
atrás
na
terra
Ich
suchte
auf
der
Erde
Tudo
que
pedi
pro
céu
Alles,
worum
ich
den
Himmel
bat
Te
falo
noutro
dia
Ich
erzähle
dir
ein
anderes
Mal
O
que
refleti
a
sós
Was
ich
alleine
reflektiert
habe
Eu
ja
vi
sem
forma
Ich
habe
schon
formlos
gesehen
O
origami
de
papel
Das
Papier-Origami
Ainda
não
to
bem
Mir
geht
es
noch
nicht
gut
Mas
já
to
bem
melhor
Aber
es
geht
mir
schon
viel
besser
O
suor
tem
um
sabor
Der
Schweiß
hat
einen
Geschmack
Do
gosto
de
progredir
Den
Geschmack
des
Fortschritts
O
sucesso
tá
em
si
Der
Erfolg
liegt
in
dir
selbst
Até
aprender
mover
Bis
du
lernst,
dich
zu
bewegen
Seja
por
tudo
que
for
Sei
für
alles,
was
ist
Então
eu
vo
pelo
que
vim
Also
gehe
ich
für
das,
wofür
ich
gekommen
bin
E
ao
invés
de
não
ir
Und
anstatt
nicht
zu
gehen
Prefiro
me
arrepender
Bereue
ich
lieber
A
zona
de
conforto
Die
Komfortzone
No
campo
da
fantasia
Im
Feld
der
Fantasie
Na
cama
acompanhada
Im
Bett
in
Begleitung
E
ainda
vazia
Und
doch
leer
Precisei
de
tempo
Ich
brauchte
Zeit
Pra
entender
seu
raciocínio
Um
deine
Gedankengänge
zu
verstehen
É
quase
cirúrgico
ter
Es
ist
fast
chirurgisch,
Uma
companhia
Eine
Gesellschaft
zu
haben
Nós
e
essa
mania
Wir
und
diese
Manie
De
tenta
enxergar
por
fora
Zu
versuchen,
nach
außen
zu
schauen
Se
enche
de
neorose
e
Füllt
sich
mit
Neurose
und
Nem
dança
no
pagode
Tanzt
nicht
mal
im
Pagode
Intuição
formiga
Intuition
kribbelt
Se
o
pequeno
não
for
forte
Wenn
der
Kleine
nicht
stark
ist
A
intimidade
abre
Die
Intimität
öffnet
A
caixa
de
pandora
Die
Büchse
der
Pandora
A
gente
comunica
Wir
kommunizieren
Muito
mais
que
dialoga
Viel
mehr
als
wir
uns
unterhalten
Daí
pra
entender
Von
da
an
zu
verstehen
O
que
fazer
que
fica
foda
Was
zu
tun
ist,
wird
verdammt
schwer
A
vida
não
é
um
filme
Das
Leben
ist
kein
Film
E
do
céu
não
cai
pipoca
Und
Popcorn
fällt
nicht
vom
Himmel
Na
primeira
fica
vago
Beim
ersten
Mal
ist
es
vage
Mas
na
segunda
reforça
Aber
beim
zweiten
Mal
verstärkt
es
sich
Distante
faz
falta
In
der
Ferne
fehlt
O
que
presente
sufoca
Was
in
der
Nähe
erstickt
Se
a
felicidade
Wenn
das
Glück
É
de
autoria
própria
Aus
eigener
Feder
stammt
Fica
na
minha
mente
Bleibt
in
meinem
Kopf
O
que
a
sua
deixa
a
mostra
Was
deiner
zeigt
Eu
não
evito
a
solidão
Ich
vermeide
die
Einsamkeit
nicht
Eu
a
exploro
Ich
erforsche
sie
Antes
da
minha
dose
Vor
meiner
Dosis
O
meu
santo
toma
um
gole
Nimmt
mein
Heiliger
einen
Schluck
Querendo
ibope
ze
Aufmerksamkeit
suchende
Povinho
faz
fofoca
Leute
tratschen
Deixa
quem
ta
quem
ta
Lass
die,
die
da
sind,
die,
die
da
sind,
Quieto
no
seu
canta
com
sua
faca
Ruhig
in
ihrer
Ecke
mit
ihrem
Messer
A
história
muda
Die
Geschichte
ändert
sich
Quando
você
vira
as
costas
Wenn
du
dich
umdrehst
Foda
que
eu
caio
Verdammt,
dass
ich
falle
Aquela
gata
e
sua
picota
Dieses
Mädchen
und
ihre
Art
To
nem
p
quebra
galho
Ich
bin
nicht
mal
ein
Lückenbüßer
De
visãozinha
pacata
Mit
einer
bescheidenen
Sichtweise
Acumulei
palavras
Ich
habe
Worte
angesammelt
Agora
vou
quere
o
pacote
Jetzt
will
ich
das
ganze
Paket
Então
sacode
Also
schüttle
dich
Que
nada
se
conquista
parado
Denn
nichts
wird
im
Stillstand
erreicht
Eu
tenho
alguns
futuro
Ich
habe
einige
Zukünfte
Que
aprendi
com
meu
passado
Die
ich
aus
meiner
Vergangenheit
gelernt
habe
Entendi
suas
mentiras
Ich
habe
deine
Lügen
verstanden
Nos
seus
olhos
dei
um
passeio
In
deinen
Augen
habe
ich
einen
Spaziergang
gemacht
Voou
de
qualquer
jeito
Ich
bin
sowieso
geflogen
Porque
eu
nasci
passaro
Weil
ich
als
Vogel
geboren
wurde
Vamo
de
passo
em
passo
Gehen
wir
Schritt
für
Schritt
E
o
primeiro
é
respeito
Und
der
erste
ist
Respekt
Te
passei
um
recall
Ich
habe
dir
eine
Rückrufaktion
gegeben
Das
atitude
Von
den
Einstellungen
Que
nós
tinha
Die
wir
hatten
E
não
mudou
Und
es
hat
sich
nicht
geändert
Comparado
ao
que
nos
Verglichen
mit
dem,
was
wir
Não
tava
sozinho
Ich
war
nicht
allein
Apenas
parecia
Es
schien
nur
so
Morreu
muito
menino
Viele
Jungen
sind
gestorben
Mas
foi
viver
muito
velho
Aber
sie
lebten,
um
sehr
alt
zu
werden
A
compreensão
Das
Verständnis
Não
excita
minha
criação
Reizt
meine
Schöpfung
nicht
Pela
companhia
até
Für
die
Gesellschaft
warte
ich
sogar
Espero
outro
busão
Auf
den
nächsten
Bus
Vou
esperar
a
resposta
Ich
werde
auf
die
Antwort
warten
Até
o
próximo
verão
Bis
zum
nächsten
Sommer
Cê
vai
ir
comigo?
Kommst
du
mit
mir?
Tão
me
tromba
na
estação
Dann
triff
mich
am
Bahnhof
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Vitor Cassol De Mello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.