Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
que
vale
a
vida
Wozu
ist
das
Leben
gut
Se
eu
não
tenho
a
sorte
Wenn
ich
kein
Glück
habe
Se
a
alma
é
fraca
pra
que
corpo
forte
Wenn
die
Seele
schwach
ist,
wozu
ein
starker
Körper
E
pra
que
sorrir
se
não
há
esperança
Und
wozu
lächeln,
wenn
keine
Hoffnung
bleibt
De
se
ver
surgir
o
dia
da
bonança
Den
Tag
des
Wohlstands
kommen
zu
sehen
Do
ferir
da
carne
vê-se
a
cor
do
sangue
Aus
der
Wunde
des
Fleisches
sieht
man
die
Farbe
des
Blutes
E
sentir-se
como
um
barco
atolado
em
um
mangue
Und
fühlt
sich
wie
ein
Boot,
das
im
Mangrovensumpf
steckt
A
poeira
pura
a
me
sufocar
Der
reine
Staub
erstickt
mich
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
Und
dann
kommst
du,
um
mir
zu
befehlen,
still
zu
sein
A
poeira
pura
a
me
sufocar
Der
reine
Staub
erstickt
mich
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
Und
dann
kommst
du,
um
mir
zu
befehlen,
still
zu
sein
Chove
chuva,
traz
o
vento
Es
regnet,
der
Wind
weht
Ressabiando
a
maré
Und
bringt
die
Gezeiten
zum
Schwanken
Pra
acabar
com
a
dor
do
mundo
Um
den
Schmerz
der
Welt
zu
beenden
A
dor
de
quem
em
Deus
tem
fé
Den
Schmerz
derer,
die
an
Gott
glauben
E
a
chuva
com
o
vento
vem
pra
me
fortalecer
Und
der
Regen
mit
dem
Wind
kommt,
um
mich
zu
stärken
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
De
que
vale
a
vida
Wozu
ist
das
Leben
gut
Se
eu
não
tenho
a
sorte
Wenn
ich
kein
Glück
habe
Se
a
alma
é
fraca
pra
que
corpo
forte
Wenn
die
Seele
schwach
ist,
wozu
ein
starker
Körper
E
pra
que
sorrir
se
não
há
esperança
Und
wozu
lächeln,
wenn
keine
Hoffnung
bleibt
De
se
ver
surgir
o
dia
da
bonança
Den
Tag
des
Wohlstands
kommen
zu
sehen
Do
ferir
da
carne
vê-se
a
cor
do
sangue
Aus
der
Wunde
des
Fleisches
sieht
man
die
Farbe
des
Blutes
E
sentir-se
como
um
barco
atolado
em
um
mangue
Und
fühlt
sich
wie
ein
Boot,
das
im
Mangrovensumpf
steckt
A
poeira
pura
a
me
sufocar
Der
reine
Staub
erstickt
mich
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
Und
dann
kommst
du,
um
mir
zu
befehlen,
still
zu
sein
A
poeira
pura
a
me
sufocar
Der
reine
Staub
erstickt
mich
E
ainda
vem
você
pra
me
mandar
calar
Und
dann
kommst
du,
um
mir
zu
befehlen,
still
zu
sein
Chove
chuva,
traz
o
vento
Es
regnet,
der
Wind
weht
Ressabiando
a
maré
Und
bringt
die
Gezeiten
zum
Schwanken
Pra
acabar
com
a
dor
do
mundo
Um
den
Schmerz
der
Welt
zu
beenden
A
dor
de
quem
em
Deus
tem
fé
Den
Schmerz
derer,
die
an
Gott
glauben
E
a
chuva
com
o
vento
vem
pra
me
fortalecer
Und
der
Regen
mit
dem
Wind
kommt,
um
mich
zu
stärken
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
Chove
chuva,
traz
o
vento
Es
regnet,
der
Wind
weht
Ressabiando
a
maré
Und
bringt
die
Gezeiten
zum
Schwanken
Pra
acabar
com
a
dor
do
mundo
Um
den
Schmerz
der
Welt
zu
beenden
A
dor
de
quem
em
Deus
tem
fé
Den
Schmerz
derer,
die
an
Gott
glauben
E
a
chuva
com
o
vento
vem
pra
me
fortalecer
Und
der
Regen
mit
dem
Wind
kommt,
um
mich
zu
stärken
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
E
faz
as
amarguras
esquecer
Und
lässt
die
Bitternisse
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Retrato
дата релиза
08-11-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.