Текст и перевод песни Yusuf / Cat Stevens - God is the Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God is the Light
Бог есть Свет
How
great
the
wonders
of
the
heavens
Сколь
велики
чудеса
небес
And
the
timeless
beauty
of
the
night
И
вневременная
красота
ночи
How
great
- then
how
great
the
Creator!
Сколь
велик
- тогда
сколь
велик
Творец!
And
its
stars
like
priceless
jewels
И
её
звёзды,
словно
бесценные
драгоценности
Far
beyond
the
reach
of
kings
Далеко
за
пределами
досягаемости
королей
For
the
shepherd
guiding
him
home.
Перед
пастухом,
ведущим
его
домой.
But
how
many
eyes
are
closed
Но
сколь
многих
глаза
закрыты
To
the
wonder
of
this
night?
Для
чудес
этой
ночи?
Like
pearls,
hidden,
deep
Как
жемчуг,
скрытый
глубоко
Beneath
a
dark
stream
of
desires.
Под
тёмным
потоком
желаний.
But
like
dreams
vanish
with
the
call
to
prayer
Но
словно
сны
улетучиваются
с
призывом
к
молитве
And
the
dawn
extinguishes
night,
И
рассвет
гасит
ночь,
Here
too
are
signs:
Здесь
тоже
знаки:
God
is
the
Light.
God
is
the
Light.
Бог
есть
Свет.
Бог
есть
Свет.
How
great
the
beauty
of
the
Earth
Сколь
велика
красота
Земли
And
the
creatures
who
dwell
on
her.
И
существ,
которые
живут
на
ней.
How
great
- then
how
great
the
Creator!
Сколь
велик
- тогда
сколь
велик
Творец!
As
it's
mountains
pierce
the
clouds
Поскольку
её
горы
пронзают
облака
High
about
the
lives
of
men
Высоко
над
жизнью
людей
Rivers
for
thousands
of
years.
Рек
на
тысячи
лет.
But
how
many
hearts
are
closed
Но
сколь
многих
сердца
закрыты
To
the
wonders
of
this
sight?
Для
чудес
этого
зрелища?
Like
birds
in
a
cage,
Как
птицы
в
клетке,
Asleep
with
closed
wings
Спящие
с
закрытыми
крыльями
But
like
work
stops
with
the
call
to
prayer
Но
как
умолкает
труд
с
призывом
к
молитве
And
the
birds
recite.
И
чирикают
птицы.
Here
too
are
signs:
Здесь
тоже
знаки:
God
is
the
Light.
God
is
the
Light.
Бог
есть
Свет.
Бог
есть
Свет.
How
great
the
works
of
man
Сколь
велики
деяния
человека
And
the
things
he
makes.
И
вещи,
которые
он
делает.
How
great
- then
how
great
the
Creator!
Сколь
велик
- тогда
сколь
велик
Творец!
Though
he
strives
to
reach
the
heavens
Хотя
он
стремится
достичь
небес
He
can
barely
survive
Он
едва
может
выжить
Of
the
world
he
lives
in.
Мира,
в
котором
он
живёт.
Yet,
how
many
times
he's
tried,
И
всё
же,
сколько
раз
он
пытался,
Himself
to
immortalise?
Себя
обессмертить?
Like
his
parents
before
him
Как
и
его
родители
до
него
In
the
Garden
of
Eden,
В
Саду
Эдема,
But
like
the
sun
sets
with
the
call
to
prayer
Но
словно
солнце
садится
с
призывом
к
молитве
And
surrenders
to
the
night.
И
сдаётся
ночи.
Here
too
are
signs:
Здесь
тоже
знаки:
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YUSUF ISLAM
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.