Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rostros
de
infantes,
lagrimas
blandas,
siestas
Kindergesichter,
sanfte
Tränen,
Siestas
Ropa
colgada,
padres
sin
paz,
violencia
Hängende
Wäsche,
Eltern
ohne
Frieden,
Gewalt
La
vida
quieta,
las
hojas
secas,
Das
stille
Leben,
die
trockenen
Blätter,
Las
almas
viejas
tras
las
rejas
hablan
Die
alten
Seelen
hinter
Gittern
sprechen
Y
una
voz
que
grita
que
las
vayas
a
buscar.
Und
eine
Stimme
schreit,
dass
du
sie
suchen
sollst.
Penas
y
hastío,
frio,
nieve
y
tinieblas
Kummer
und
Überdruss,
Kälte,
Schnee
und
Dunkelheit
Techos
mojados,
perros
mojados,
piedras,
tierra
Nasse
Dächer,
nasse
Hunde,
Steine,
Erde
La
sangre
seca,
la
mente
quieta,
Das
trockene
Blut,
der
stille
Geist,
Las
huellas
dejan
inocencia
eterna
Die
Spuren
hinterlassen
ewige
Unschuld
Y
un
saludo
que
se
pierde
entre
los
que
vienen
y
van.
Und
ein
Gruß,
der
sich
verliert
unter
denen,
die
kommen
und
gehen.
La
fe
en
quiebra,
las
horas
huecas,
Der
Glaube
zerbrochen,
die
hohlen
Stunden,
Las
plantas
secas
despiden
sus
restos
Die
trockenen
Pflanzen
werfen
ihre
Reste
ab
Y
una
luz
que
invade
los
caminos
de
los
que
la
quieren
ver.
Und
ein
Licht,
das
die
Wege
derer
überflutet,
die
es
sehen
wollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catalina Maria Raybaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.