Cata Raybaud - Soy Pan, Soy Paz, Soy Más (feat. Marta Gómez) [En Vivo] - перевод текста песни на немецкий




Soy Pan, Soy Paz, Soy Más (feat. Marta Gómez) [En Vivo]
Ich bin Brot, ich bin Frieden, ich bin Mehr (feat. Marta Gómez) [Live]
Soy agua, playa, cielo, casa, planta
Ich bin Wasser, Strand, Himmel, Haus, Pflanze
Soy mar atlántico, viento y américa
Ich bin Atlantikmeer, Wind und Amerika
Soy un montón de cosas santas
Ich bin ein Haufen heiliger Dinge
Mezcladas con cosas humanas,
Gemischt mit menschlichen Dingen,
Cómo te explico, cosas mundanas.
Wie erklär ich dir, weltliche Dinge.
Fui niño, cuna, teta, techo, manta
Ich war Kind, Wiege, Brust, Dach, Decke
Mas miedo, cuco, grito, llanto, raza
Aber auch Angst, Butzemann, Schrei, Weinen, Rasse
Después mezclaron las palabras
Dann vermischten sich die Worte
O se escapaban las miradas,
Oder die Blicke wichen aus,
Algo pasó, no entendí nada.
Etwas geschah, ich verstand nichts.
Vamos, decime, contame,
Komm, sag mir, erzähl mir,
Todo lo que a vos te está pasando ahora
Alles, was dir gerade passiert
Porque sino cuando está tu alma sola llora.
Denn sonst, wenn deine Seele allein ist, weint sie.
Hay que sacarlo todo afuera
Man muss alles rauslassen
Como la primavera,
Wie der Frühling,
Nadie quiere que adentro algo se muera,
Niemand will, dass drinnen etwas stirbt,
Hablar mirándose a los ojos,
Reden, sich in die Augen schauen,
Sacar lo que se pueda afuera
Rauslassen, was man kann,
Para que adentro nazcan cosas nuevas.
Damit drinnen neue Dinge geboren werden.
Soy pan, soy paz, soy mas,
Ich bin Brot, ich bin Frieden, ich bin mehr,
Soy la que está por acá
Ich bin die, die hier ist
No quiero mas de lo que puedas dar
Ich will nicht mehr, als du geben kannst
Hoy se te da, hoy se te quita,
Heute wird es dir gegeben, heute wird es dir genommen,
Igual que con la margarita,
Genauso wie bei der Margerite,
Igual al mar, igual la vida,
Gleich wie das Meer, gleich das Leben,
La vida, la vida, la vida.
Das Leben, das Leben, das Leben.
Vamos, decime, contame
Komm, sag mir, erzähl mir
Todo lo que a vos te está pasando ahora
Alles, was dir gerade passiert
Porque sino cuando está tu alma sola llora.
Denn sonst, wenn deine Seele allein ist, weint sie.
Hay que sacarlo todo afuera como la primavera,
Man muss alles rauslassen wie der Frühling,
Nadie quiere que adentro algo se muera
Niemand will, dass drinnen etwas stirbt
Hablar mirándose a los ojos,
Reden, sich in die Augen schauen,
Sacar lo que se pueda afuera
Rauslassen, was man kann,
Para que adentro nazcan cosas nuevas,
Damit drinnen neue Dinge geboren werden,
Nuevas, nuevas, nuevas.
Neue, neue, neue.





Авторы: Piero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.