Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
se
un
giorno
di
notte
mi
alzassi
e
fossi
più
contenta
di
niente
Und
wenn
ich
eines
Nachts
aufwachte
und
grundlos
glücklicher
wäre
Vi
direi
Caterina
ce
ne
andiamo
al
mare
Ich
würde
dir
sagen,
Caterina,
wir
fahren
ans
Meer
Anche
se
non
è
estate
Auch
wenn
es
nicht
Sommer
ist
Anche
se
è
inverno
e
ce
n'è
molto
di
vento
Auch
wenn
es
Winter
ist
und
viel
Wind
weht
Ma
allora
prima
metterei
dentro
un
vaso
Aber
dann
würde
ich
zuerst
in
eine
Vase
legen
Tutte
tutte
le
cose
passate
Alle,
alle
vergangenen
Dinge
E
se
è
mattina
presto
e
quasi
nessuno
Und
wenn
es
früh
am
Morgen
ist
und
fast
niemand
da
ist
Vi
direi
Caterina
è
meglio
Ich
würde
dir
sagen,
Caterina,
es
ist
besser
so
Forse
è
proprio,
proprio
questo
che
voglio
Vielleicht
ist
es
genau,
genau
das,
was
ich
will
E
verso
il
mare
la
vita,
le
cose,
gli
amori
che
non
ritornano
Und
zum
Meer
hin
das
Leben,
die
Dinge,
die
Lieben,
die
nicht
zurückkehren
E
sopra
il
mare
la
vita,
gli
amori,
gli
amori
che
non
affondano
Und
über
dem
Meer
das
Leben,
die
Lieben,
die
Lieben,
die
nicht
untergehen
E
l'autostrada
veloce
veloce,
ora
sei
qui
davanti
al
mare
Und
die
Autobahn
schnell,
schnell,
jetzt
bist
du
hier
vor
dem
Meer
Che
guardi
le
onde,
le
guardi
andare
Du
schaust
die
Wellen
an,
schaust
ihnen
zu,
wie
sie
kommen
E
le
segui
piano,
riempire
il
tuo
vaso
e
portarlo
lontano
Und
du
folgst
ihnen
langsam,
wie
sie
deine
Vase
füllen
und
sie
weit
weg
tragen
E
verso
il
mare
la
vita,
le
cose,
gli
amori
che
non
ritornano
Und
zum
Meer
hin
das
Leben,
die
Dinge,
die
Lieben,
die
nicht
zurückkehren
Ma
dal
mare
riaffiora
qualcuno,
gli
amori
che
non
affondano
Aber
aus
dem
Meer
taucht
jemand
wieder
auf,
die
Lieben,
die
nicht
untergehen
Ah
Caterina
come
se
ne
va
questo
tempo
strano
Ah
Caterina,
wie
diese
seltsame
Zeit
vergeht
Ah
come
gira
per
il
mondo
Ah,
wie
sie
durch
die
Welt
zieht
Ah
Caterina
guarda
la,
guarda
i
danni
che
fa
Ah
Caterina,
schau
dorthin,
schau
den
Schaden,
den
sie
anrichtet
Questo
tempo
così
nuovo
d'improvviso
fuggirà
Diese
so
neue
Zeit
wird
plötzlich
fliehen
Ma
se
dopo
questo
viaggio
ti
resta
addosso
qualcosa
di
vivo
Aber
wenn
dir
nach
dieser
Reise
etwas
Lebendiges
bleibt
Magari
solo
solo
un
piccolo
amore
Vielleicht
nur
eine
kleine
Liebe
Tu
fai
finta
sei
è
un
fiore
Tu
so,
als
ob
es
eine
Blume
wäre
E
vallo
a
piantare
nel
tuo
cuore
giardino
Und
geh,
pflanze
sie
in
deinen
Herzensgarten
E
sul
mare
scompare
la
vita,
le
cose
che
non
ritornano
Und
auf
dem
Meer
verschwindet
das
Leben,
die
Dinge,
die
nicht
zurückkehren
Ma
dal
mare
riaffiora,
qualcuno,
gli
amori
che
non
affondano
Aber
aus
dem
Meer
taucht
wieder
auf,
jemand,
die
Lieben,
die
nicht
untergehen
Dal
mare,
sul
mare,
le
onde
che
non
si
voltano
Vom
Meer,
auf
dem
Meer,
die
Wellen,
die
sich
nicht
umdrehen
Ma
dal
mare
riaffiora,
qualcuno,
gli
amori
che
non
affondano
Aber
aus
dem
Meer
taucht
wieder
auf,
jemand,
die
Lieben,
die
nicht
untergehen
Onde
che
non
si
voltano
Wellen,
die
sich
nicht
umdrehen
Onde
che
non
si
voltano
Wellen,
die
sich
nicht
umdrehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Maurizio, Quarantotto, Lucio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.