Текст и перевод песни Caterina Caselli - Incubo N.4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Incubo N.4
Nightmare No. 4
Ho
sognato
d'essere
un
indiano,
e
morivo
di
fame
I
dreamed
I
was
an
Indian,
and
I
was
starving
Ho
sognato
d'essere
un
fucile,
e
dovevo
sparare
I
dreamed
I
was
a
gun,
and
I
had
to
shoot
Ho
sognato
di
fare
la
guerra,
ma
non
posso
più
odiare
I
dreamed
I
was
at
war,
but
I
can't
hate
anymore
Ho
sognato
che
cadeva
la
pioggia,
e
non
la
potevo
fermare
I
dreamed
that
the
rain
was
falling,
and
I
couldn't
stop
it
E
sulle
strade
correvano
carri
armati
And
on
the
roads,
tanks
were
running
E
non
c'erano
voci
di
bimbi
a
giocare
nei
prati
And
there
were
no
children's
voices
playing
in
the
meadows
E
non
c'erano
voci
di
donne
a
parlare
d'amore
And
there
were
no
women's
voices
talking
about
love
Ma
soltanto
sirene,
sirene,
ad
urlare
il
terrore
But
only
sirens,
sirens,
screaming
terror
Really,
really
come
on,
come
on
Really,
really
come
on,
come
on
Really,
really
come
on
Really,
really
come
on
Ma
con
l'alba
i
sogni
muoiono
But
with
the
dawn,
the
dreams
die
Sorge
il
sole
e
spazzerà
The
sun
rises
and
will
sweep
away
Le
ombre
nere
dei
miei
incubi
The
dark
shadows
of
my
nightmares
Che
non
sono
realtà,
realtà
That
are
not
reality,
reality
Really,
really
come
on,
come
on
Really,
really
come
on,
come
on
Really,
really
come
on
Really,
really
come
on
La
speranza
è
un
fiume
limpido
Hope
is
a
clear
river
E
la
luce
un
vento
che
And
light
is
a
wind
that
Porterà
tutti
i
miei
incubi
Will
carry
all
my
nightmares
away
Via
lontano
da
me,
da
me
Far
away
from
me,
from
me
Really,
really,
come
on,
come
on
Really,
really,
come
on,
come
on
Really,
really,
come
on
Really,
really,
come
on
Ho
sognato
di
vedere
un
tramonto
di
case
incendiate
I
dreamed
I
saw
a
sunset
of
houses
on
fire
Ho
sognato
che
il
sole
bruciava
e
non
era
d'estate
I
dreamed
that
the
sun
was
burning
and
it
wasn't
summer
I
jukebox
non
cantavan
più
le
canzoni
d'amore
Jukeboxes
no
longer
sang
love
songs
E
non
c'era
la
voce
del
vento
a
cullare
ogni
fiore
And
there
was
no
wind
to
cradle
every
flower
Ma
soltanto
sirene,
sirene,
ad
urlare
il
terrore
But
only
sirens,
sirens,
screaming
terror
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toffoli Elisa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.