Текст и перевод песни Cath Wong - 偷時間的人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你偷走了
戳破的泡沫
You
pilfered
the
glimmer
of
iridescent
bubbles
燃燒在夜空的煙火
That
once
danced
in
the
ethereal
sky
like
fireworks
你偷走了
玫瑰襯托
You
robbed
me
of
roses
– beautiful
and
supple
留下孤單的支托
Leaving
only
thorny
stems,
lonely
and
brittle
無休的穿梭
無止的蹉跎
Incessant
journeys,
endless
delays
被奪去方向的船舵
A
rudderless
ship,
adrift
and
lost
你偷走了
沙漏裡的沉默
You
pilfered
the
silence
that
filled
my
hourglass
想把每一刻琢磨得閃爍
I
yearn
to
polish
each
moment
until
it
gleams
想掙脫
卻更軟弱
Yearn
to
break
free,
yet
I
only
grow
weaker
時間線的退縮
被鎖在角落
Trapped
in
a
corner,
as
time's
tapestry
unravels
想像的永遠渺小而赤裸
Imagination,
forever
timid
and
bare
迷失在沙漏的旋渦
Lost
in
the
whirlwind
of
my
hourglass
時間鎖
扣緊你的魂魄
Your
chains
of
time
shackle
my
soul
我收走了
舞動的泡沫
I've
seized
the
fragments
of
shimmering
bubbles
綻放在夜空的煙火
Fireworks
bursting
resplendently
in
the
night's
embrace
我收走了
玫瑰襯托
I've
reclaimed
the
roses
– their
beauty,
their
grace
守護茁芽的支托
Shielding
their
tender
buds,
their
future
promise
I'll
trace
無聲的訴說
無力的爭奪
Whispers
unspoken
and
struggles
in
vain
緊握搖晃中的船舵
I
grasp
the
helm
amidst
raging
storms
我收走了
沙漏裡的幽默
I've
recaptured
the
laughter
within
my
hourglass
時間線的退縮
被鎖在角落
Time's
tapestry
unravels,
in
a
corner
I'm
confined
想像的永遠渺小而赤裸
Imagination,
forever
timid
and
bare
迷失在沙漏的旋渦
Lost
in
the
whirlwind
of
my
hourglass
時間鎖
扣緊你的魂魄
Your
chains
of
time
shackle
my
soul
想把每一刻琢磨得閃爍
I
yearn
to
polish
each
moment
until
it
gleams
想掙脫
卻更軟弱
Yearn
to
break
free,
yet
I
only
grow
weaker
時間線的退縮
被鎖在角落
Time's
tapestry
unravels,
in
a
corner
I'm
confined
想像的永遠渺小而赤裸
Imagination,
forever
timid
and
bare
迷失在沙漏的旋渦
Lost
in
the
whirlwind
of
my
hourglass
時間鎖
埋在你的魂魄
Chains
of
time,
binding
my
soul,
holding
me
captive
there
時間鎖
守護你的魂魄
Chains
of
time,
guarding
my
soul,
keeping
it
brave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yan Huang
Альбом
偷時間的人
дата релиза
28-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.