Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dido and Aeneas, Z.626 / Act 3: "Thy Hand Belinda - When I Am Laid In Earth"
Dido und Aeneas, Z.626 / Akt III: "Deine Hand, Geliebter - Wenn ich hingelegt in die Erde werd"
Thy
hand,
Belinda,
darkness
shades
me
Deine
Hand,
Geliebter,
Dunkelheit
umhüllt
mich
On
thy
bosom
let
me
rest
An
deiner
Brust
lass
mich
ruhn
More
I
would,
but
death
invades
me
Mehr
wollt'
ich,
doch
der
Tod
überfällt
mich
Death
is
now
a
welcome
guest
Der
Tod
ist
jetzt
ein
willkommener
Gast
When
I
am
laid,
am
laid
in
earth,
may
my
wrongs
Wenn
ich
hingelegt,
hingelegt
in
die
Erde
werd',
mögen
meine
Leiden
Create
no
trouble,
no
trouble
in
thy
breast
Keine
Sorge
erzeugen,
keine
Sorge
in
deiner
Brust
When
I
am
laid,
am
laid
in
earth,
may
my
wrongs
Wenn
ich
hingelegt,
hingelegt
in
die
Erde
werd',
mögen
meine
Leiden
Create
no
trouble,
no
trouble
in
thy
breast
Keine
Sorge
erzeugen,
keine
Sorge
in
deiner
Brust
Remember
me,
but
oh,
forget
my
fate
Gedenke
mein,
doch
ach,
vergiss
mein
Schicksal
Remember
me,
but
oh,
forget
my
fate
Gedenke
mein,
doch
ach,
vergiss
mein
Schicksal
Remember
me,
but
oh,
forget
my
fate
Gedenke
mein,
doch
ach,
vergiss
mein
Schicksal
Remember
me,
but
oh,
forget
my
fate
Gedenke
mein,
doch
ach,
vergiss
mein
Schicksal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Purcell, Margaret Laurie, Thurston Dart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.