Catherine Lara - Au milieu de nulle part - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Catherine Lara - Au milieu de nulle part




Ce soir je me sens comme au milieu de nulle part
Сегодня вечером я чувствую себя как в глуши
Comme au milieu de nulle part
Как в середине ниоткуда
J'ai comme envie de rev'nir au point de départ.
Мне хочется вернуться к исходной точке.
Rev'nir au point de départ.
Рев'НИР на исходной точке.
On s'est dit so long, so long sans savoir aller.
Мы говорили так долго, так долго, не зная, куда идти.
Je suis partie pour un soir, seule à mon côté.
Я уехала на один вечер, одна рядом со мной.
C'est toujours la même histoire.
Это все та же история.
Quand j'ai plus envie de te voir, j'aime me retrouver.
Когда мне больше не хочется тебя видеть, мне нравится встречаться.
Comme au milieu de nulle part.
Как в глуши.
On s'est dit so long, so long sans savoir aller.
Мы говорили так долго, так долго, не зная, куда идти.
Autour de moi il y a la ville.
Вокруг меня есть город.
Il y a la foule qui défile
Там толпа прокручивается
J'ai les idées qui s'envolent
У меня есть идеи, которые улетают
Mais les pieds cloués au sol.
Но ноги пригвоздили к Земле.
Comme un oiseau sur un fil
Как птица на проволоке
Je reste immobile.
Я стою неподвижно.
J'avais envie d'aller voir de l'autre côté.
Мне хотелось посмотреть на другую сторону.
Voir de l'autre côté du miroir.
Посмотрите на другую сторону зеркала.
Faut-il perdre la mémoire pour se retrouver
Нужно ли терять память, чтобы найти себя
Tout comme au point de départ.
Так же, как и в начальной точке.
On s'est dit so long, so long sans savoir aller.
Мы говорили так долго, так долго, не зная, куда идти.
Sur les trottoirs il y des filles au regard qui déshabille.
На тротуарах есть девушки с видом, которые раздеваются.
Ca m'donne envie d'changer d'rôle.
Это заставляет меня хотеть поменяться ролями.
Pour un soir ce s'rait p'être drôle.
На один вечер это было бы забавно.
Même si au bout se profile un matin difficile.
Даже если под конец наступит трудное утро.
Au milieu de nulle part.
Где-то в глуши.
Eh oh
Эй, о
Autour de moi il y a la ville,
Вокруг меня есть город,
Il y a la foule qui défile
Там толпа прокручивается
Et moi qui perd la boussole
А я теряю компас.
Et toi là-bas qui t'affoles.
А ты там с ума сходишь.
Je me sens comme sur une île
Я чувствую себя как на острове
Personne au boût du fil
Никто не зацикливается на проводе
Ce soir je me sens comme au milieu de nulle part
Сегодня вечером я чувствую себя как в глуши
Comme au milieu de nulle part
Как в середине ниоткуда





Авторы: C. Lara, Luc Plamondon, Sebastian Santa Maria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.