Текст и перевод песни Catherine Lara - La vie d'artiste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie d'artiste
The Life of an Artist
Je
t'ai
rencontré
par
hasard
I
met
you
by
chance
Ici
ailleurs
ou
autre
part,
Here,
elsewhere,
or
somewhere
else,
Il
se
peut
que
tu
t'en
souviennes
You
may
remember
it
Sans
se
connaître
on
s'est
aimé
Without
knowing
each
other,
we
loved
each
other
Et
même
si
ce
n'est
pas
vrai
And
even
if
it's
not
true
Il
faut
croire
à
l'histoire
ancienne
We
must
believe
in
the
old
story
Je
t'ai
donné
ce
que
j'avais,
I
gave
you
what
I
had,
De
quoi
chanter,
de
quoi
rêver,
Something
to
sing
about,
something
to
dream
about,
Et
tu
croyais
en
ma
bohème,
And
you
believed
in
my
bohemian
life,
Mais
si
tu
pensais
à
vingt
ans,
But
if
at
twenty,
you
thought
Qu'on
peut
vivre
de
l'air
du
temps,
That
you
could
live
on
air,
Ton
point
de
vue
n'est
plus
le
même.
Your
point
of
view
is
no
longer
the
same.
Cette
fameuse
fin
du
mois
That
famous
end
of
the
month
Qui
depuis
qu'on
est
toi
et
moi
Which
since
we've
been
together
Nous
reviens
sept
fois
par
semaine
Comes
back
to
us
seven
times
a
week
Et
nos
soirées
sans
cinéma,
And
our
evenings
without
cinema,
Et
mon
succès
qui
ne
vient
pas
And
my
success
that
never
comes
Et
notre
pitance
incertaine
And
our
uncertain
income
Tu
vois
je
n'ai
rien
oublié
You
see,
I've
forgotten
nothing
Dans
ce
bilan
triste
à
pleurer,
In
this
sad
and
tearful
bilan,
Qui
constate
notre
faillite.
Which
confirms
our
failure.
Il
te
reste
encor'
de
beau
jours
You
still
have
many
beautiful
days
ahead
of
you
Profites-en
mon
pauvre
amour,
Enjoy
them
my
poor
love,
Les
belles
années
passent
vite.
The
good
years
go
by
quickly.
Et
maintenant
tu
vas
partir,
And
now
you're
going
to
leave,
Tous
les
deux
nous
allons
vieillir,
We
will
both
grow
old,
Chacun
pour
soi
comme
c'est
triste
Each
for
themselves,
how
sad
Tu
peux
remporter
le
phono,
You
can
take
the
record
player,
Moi
je
conserve
le
piano,
I'll
keep
the
piano,
Je
continue
ma
vie
d'artiste.
I'll
continue
my
life
as
an
artist.
Plus
tard
sans
trop
savoir
pourquoi,
Later,
without
really
knowing
why,
Un
étranger
un
maladroit,
A
stranger,
an
awkward
fellow,
Lisant
mon
nom
sur
une
affiche,
Reading
my
name
on
a
poster,
Te
parlera
de
mes
succès,
Will
tell
you
about
my
successes,
Mais
un
peu
triste,
toi
qui
sait,
But
a
little
sad,
you
who
know,
Tu
lui
diras
que
je
m'enfiche.
You
will
tell
him
that
I
don't
care.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Ferre, Francis Claude
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.