Текст и перевод песни Catherine Major - Sahara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
moi,
j'entends
l'écho
des
chiens,
l'Afrique
est
aux
abois
My
love,
I
hear
the
echo
of
the
dogs,
Africa
is
barking
À
moi,
j'voudrais
aussi
crier,
mais
je
reste
sans
voix
My
love,
I
would
also
like
to
cry
out,
but
I
remain
speechless
À
moi,
quel
est
le
prix
à
payer
pour
voir
en
vérité
My
love,
what
is
the
price
to
pay
to
see
in
truth
À
moi,
la
misère
tachée,
ma
robe
rouge
griffée
My
love,
the
misery
is
stained,
my
red
dress
is
torn
À
moi,
je
marche
sans
rien
dire
dans
des
ruelles
à
maudire
My
love,
I
walk
without
saying
anything
in
alleys
to
curse
À
moi,
dix
mille
mains
tendues
m'arrachent
des
refus
My
love,
ten
thousand
outstretched
hands
snatch
my
refusals
À
moi,
un
tiers
du
monde
soupire
dans
mes
grands
yeux
de
cire
My
love,
a
third
of
the
world
sighs
in
my
big
wax
eyes
À
moi,
qui
n'ai
plus
qu'à
offrir
un
peu
de
mon
délire
My
love,
who
no
longer
have
anything
to
offer
but
a
little
of
my
delirium
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Take
me
away
in
your
big
hourglass
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Sahara
like
a
beauty
spot
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Sahara,
come
drink
from
my
eyelids
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Sahara,
the
tea
of
proud
men
À
moi,
des
caravanes
passent,
ma
colère
les
dépasse
My
love,
caravans
pass
by,
my
anger
surpasses
them
À
moi,
y
a-t-il
un
homme,
un
dieu,
un
être
généreux
My
love,
is
there
a
man,
a
god,
a
generous
being
À
moi,
au
bout
de
l'aube
claire,
pieds
nus
dans
le
Niger
My
love,
at
the
end
of
the
clear
dawn,
barefoot
in
the
Niger
À
moi,
j'les
vois
creuser
l'enfer
à
petite
cuillère
My
love,
I
see
them
digging
hell
with
a
little
spoon
À
moi,
qui
n'ai
jamais
eu
faim,
qui
n'espère
plus
rien
My
love,
who
have
never
been
hungry,
who
no
longer
hope
for
anything
À
moi,
qu'un
peu
de
neige
blanche
pour
meubler
mes
dimanches
My
love,
that
a
little
white
snow
to
furnish
my
Sundays
À
moi,
pourquoi
ne
pas
mendier
et
vivre
ensoleillée
My
love,
why
not
beg
and
live
in
the
sun
À
moi,
comme
une
enfant
de
blé
perdue
à
Niamey
My
love,
like
a
child
of
wheat
lost
in
Niamey
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Take
me
away
in
your
big
hourglass
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Sahara
like
a
beauty
spot
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Sahara,
come
drink
from
my
eyelids
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Sahara,
the
tea
of
proud
men
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Take
me
away
in
your
big
hourglass
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Sahara
like
a
beauty
spot
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Sahara,
come
drink
from
my
eyelids
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Sahara,
the
tea
of
proud
men
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: éric Valiquette, Catherine Major
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.