Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
tu
m'entends?
Hey,
hörst
du
mich?
Je
sais
que
tu
m'écoutes.
Ich
weiß,
dass
du
mir
zuhörst.
Tu
ne
prendras
pas
ta
guitare,
ce
soir,
Du
wirst
deine
Gitarre
nicht
nehmen,
heute
Abend,
Tu
me
prendras
moi.
Du
wirst
mich
nehmen.
Moi
qui
prends
si
bien,
Mich,
die
ich
so
gut
nehme,
Qui
prends,
qui
prends
si
bien
la
lumière,
Die
ich,
die
ich
das
Licht
so
gut
aufnehme,
Aux
heures
tendres,
à
mon
grain
de
peau.
In
den
zärtlichen
Stunden,
auf
meiner
Haut.
Tu
ne
prendras
pas
ta
voiture,
Du
wirst
dein
Auto
nicht
nehmen,
C'est
sûr,
tu
me
prendras
moi.
Das
ist
sicher,
du
wirst
mich
nehmen.
Moi
qui
rends
si
bien
tes
caresses.
Mich,
die
deine
Liebkosungen
so
gut
erwidert.
Aux
heures
tendres,
In
den
zärtlichen
Stunden,
La
bête
à
deux
dos
Das
Tier
mit
zwei
Rücken
Aime
entendre
les
mots
les
plus
chauds.
Liebt
es,
die
heißesten
Worte
zu
hören.
Même
si
je
te
prends
toi
aussi,
Auch
wenn
ich
dich
auch
nehme,
Toi
qui
mens
si
bien
Dich,
der
du
so
gut
lügst
Qui
m'en,
qui
m'ensorcelles
d'un
sourire.
Der
mich,
der
mich
mit
einem
Lächeln
bezaubert.
Aux
heures
où
tremble
mon
Cadiot
In
den
Stunden,
wo
mein
Cadiot
zittert
Qu'on
est
ensemble,
même
si
c'est
faux...
Dass
wir
zusammen
sind,
auch
wenn
es
falsch
ist...
Hé,
ce
soir
tu
ne
prendras
pas
ta
guitare
Hey,
heute
Abend
wirst
du
deine
Gitarre
nicht
nehmen
Car
tu
me
prendras
moi,
moi...
Denn
du
wirst
mich
nehmen,
mich...
Je
vais
pleurer
si
tu
t'barres
Ich
werde
weinen,
wenn
du
abhaust
Ce
soir,
on
va
s'aimer
encore
Heute
Abend
werden
wir
uns
wieder
lieben
Comme
tant
de
fois,
où
on
s'adore
Wie
so
oft,
wo
wir
uns
anbeten
Allez,
prends-moi
dans
tes
bras
Komm
schon,
nimm
mich
in
deine
Arme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catherine Charlotte Ringer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.