Catherine Sauvage - Fantomas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Catherine Sauvage - Fantomas




Fantomas
Fantomas
Écoutez, Faites silence
Listen, Be silent
La triste énumération
The sad enumeration
De tous les forfaits sans nom
Of all the nameless crimes
Des tortures, des violences
Tortures, violence
Toujours impunis, hélas
Always unpunished, alas
Du criminel Fantômas
Of the criminal Fantômas
Cent personnes il assassine
He murders a hundred people
Mais Juve aidé de Fandor
But Juve aided by Fandor
Va lui faire subir son sort
Will make him suffer his fate
Enfin sur la guillotine
Finally on the guillotine
Mais un acteur, très bien grimé
But an actor, very well disguised
À sa place est exécuté
Is executed in his place
Lady Beltham, sa maîtresse
Lady Beltham, his mistress
Le vit tuer son mari
Saw him kill her husband
Car il les avait surpris
For he had surprised them
Au milieu de leurs caresses
In the midst of their caresses
Il coula le paquebot
He sank the steamer
Lancaster au fond des flots
Lancaster to the bottom of the waves
Un phare dans la tempête
A lighthouse in the storm
Croule, et les pauvres bateaux
Crumbles, and the poor boats
Font naufrage au fond de l′eau
Are shipwrecked at the bottom of the water
Mais surgissent quatre têtes
But four heads emerge
Lady Beltham aux yeux d'or
Lady Beltham with golden eyes
Fantômas, Juve et Fandor
Fantômas, Juve and Fandor
La peste en épidémie
The plague in epidemic
Ravage un grand paquebot
Ravages a large steamer
Tout seul au milieu des flots
Alone in the middle of the waves
Quel spectacle de folie
What a spectacle of madness
Agonies et morts hélas
Agonies and deaths alas
Qui a fait ca? Fantômas
Who did this? Fantômas
Il assassina la mère
He murdered the mother
De l′héroïque Fandor
Of the heroic Fandor
Quelle injustice du sort
What an injustice of fate
Douleur poignante et amère
Poignant and bitter pain
Il n'avait donc pas de cœur
So he had no heart
Cet infâme malfaiteur
This infamous evildoer
Méfiez-vous des roses noires
Beware of black roses
Il en sort une langueur
A languor emerges from them
Épuisante et l'on en meurt
Exhausting and one dies from it
C′est une bien sombre histoire
It's a very dark story
Encore un triste forfait
Another sad crime
De Fantômas en effet
Of Fantômas indeed
Du dôme des Invalides
From the dome of the Invalides
On volait l′or chaque nuit.
Gold was stolen every night.
Qui c'était? mais c′était lui
Who was it? but it was him
L'auteur de ce plan cupide
The author of this greedy plan
User aussi mal son temps
To use his time so badly
Quand on est intelligent
When one is intelligent
Dans la nuit sinistre et sombre
In the sinister and dark night
À travers la Tour Eiffel
Across the Eiffel Tower
Juv′ poursuit le criminel
Juve chases the criminal
En vain guette-t-il son ombre
In vain he watches for his shadow
Faisant un suprême effort
Making a supreme effort
Fantômas échappe encor
Fantômas escapes again
Dans la mer un bateau sombre
In the sea a boat sinks
Avec Fantômas à bord,
With Fantômas on board,
Hélène, Juve et Fandor
Hélène, Juve and Fandor
Et des passagers sans nombre
And countless passengers
On ne sait s'ils sont tous morts
We don't know if they are all dead
Nul n′a retrouvé leurs corps
No one has found their bodies
Ceux de sa bande, Beaumôme
Those of his gang, Beaumôme
Bec de Gaz et le Bedeau
Bec de Gaz and the Bedeau
Le rempart du Montparno
The rampart of Montparno
Ont fait trembler Paris, Rome
Made Paris, Rome tremble
Et Londres par leurs exploits
And London by their exploits
Se sont-ils soumis aux lois
Have they submitted to the laws
Pour ceux du peuple et du monde
For those of the people and the world
J'ai écrit cette chanson
I wrote this song
Sur Fantômas, dont le nom
About Fantômas, whose name
Fait tout trembler à la ronde
Makes everything tremble around
Maintenant, vivez longtemps
Now, live long
Je le souhaite en partant
I wish it when leaving
Allongeant son ombre immense
Stretching his immense shadow
Sur le monde et sur Paris
Over the world and over Paris
Quel est ce spectre aux yeux gris
What is this spectrum with gray eyes
Qui surgit dans le silence
That arises in the silence
Fantômas, serait-ce toi
Fantômas, is that you
Qui te dresses sur les toits
Who stands on the rooftops





Авторы: S. Kelvigdam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.