Catherine Sauvage - Grand-Papa Laboureur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Catherine Sauvage - Grand-Papa Laboureur




Grand-Papa Laboureur
Grand-Papa Laboureur
Grand-papa laboureur
Grand-papa the tiller
Ne sait qu'une chanson
Knows only one song
Plus vieille que sa maison
Older than his house
Aussi jeune que son cœur
As young as his heart
Qu'il chante en labourant
That he sings while tilling
Au fils de son garçon
To his son's boy
Qu'est un malin p'tit drôle
Who is a clever little imp
Et quand l' dernier sillon a fumé sous les bœufs
And when the last furrow has smoked underneath the oxen
Dans le grand champ près du p'tit bois
In the big field near the little woods
Grand-papa laboureur et l' fils de son garçon
Grand-papa the tiller and his son's son
Entonnent à qui mieux mieux sur le chemin de la maison
Sing as best they can on the way home
{Refrain:}
{Chorus:}
Quand mon grand-papa mourra
When my grand-papa will die
J'aurai sa vieille culotte
I will have his old breeches
Quand mon grand-papa mourra
When my grand-papa will die
J'aurai sa culotte de drap
I will have his cloth breeches
Oui, j'aurai sa veste et sa casquette
Yes, I will have his jacket and his cap
Oui, j'aurai sa dépouille complète
Yes, I will have his complete spoils
Quand mon grand-papa mourra
When my grand-papa will die
J'aurai, j'aurai sa culotte
I will, I will have his breeches
Quand mon grand-papa mourra
When my grand-papa will die
J'aurai sa culotte de drap
I will have his cloth breeches
Et quand il va au pré
And when he goes to the meadow
Cueillir des branches de saule
To gather willow branches
Le malin petit drôle
The clever little imp
Rêve aux boutons dorés
Dreams of golden buttons
Avec, dessinées dessus
With, drawn on them
Des têtes de sanglier
Boar's heads
Rêve à la veste en velours de grand-père laboureur
Dreams of grand-papa the tiller's velvet jacket
Quand il pose des lacets dans le p'tit bois près du grand champ
When he lays snares in the little woods near the big field
Et le fils du garçon de grand-père laboureur
And grand-papa the tiller's son's son
Entonne pour lui tout seul, sur le chemin de la maison
Sings for himself alone, on the way home
{Au Refrain}
{Chorus}
Grand-papa laboureur
Grand-papa the tiller
Est mort au p'tit matin
Died early in the morning
Dans la remise au foin
In the hay barn
Alors, le père du p'tit
So, the father of the little
Avec les oripeaux
With the finery
Du grand-père mort trop tôt
Of the grand-papa dead too soon
Fit un épouvantail
Made a scarecrow
Pour faire peur aux corbeaux
To scare the crows
Qui déterrent les semailles
Who dig up the seeds
Dans le grand champ près du p'tit bois
In the big field near the little woods
Et sa besogne achevée
And his work finished
Sans savoir c' qu'il a fait
Without knowing what he has done
Il s'est mis à siffler sur le chemin de la maison
He began to whistle on the way home
{Début du refrain sifflé}
{Beginning of the chorus whistled}
{Parlé:}
{Spoken:}
Tu pourrais pas siffler autre chose, dis, p'pa?
Can't you whistle something else, dad?





Авторы: André Popp, Jean Broussolle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.