Текст и перевод песни Catherine Sauvage - Il n'y a pas d'amour heureux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il n'y a pas d'amour heureux
Нет счастливой любви
(Reprise
d′un
poème
de
Louis
Aragon,
mis
en
musique
et
chanté
par
Georges
Brassens)
(Переложение
стихотворения
Луи
Арагона,
положенного
на
музыку
и
исполненного
Жоржем
Брассенсом)
Rien
n'est
jamais
acquis
à
l′homme
ni
sa
force
Ничто
не
даётся
человеку
навечно:
ни
сила,
Ni
sa
faiblesse
ni
son
coeur
et
quand
il
croit
Ни
слабость
его,
ни
сердце.
И
когда
он
думает,
Ouvrir
ses
bras
son
ombre
est
celle
d'une
croix
Что
раскрывает
объятья,
тень
его
— словно
крест,
Et
quand
il
croit
serrer
son
bonheur
il
le
broie
И
когда
он
думает,
что
счастье
своё
сжимает,
он
его
губит.
Sa
vie
est
un
étrange
et
douloureux
divorce
Его
жизнь
— странный
и
мучительный
развод.
Il
n'y
a
pas
d′amour
heureux
Нет
счастливой
любви.
Sa
vie
elle
ressemble
à
ces
soldats
sans
armes
Его
жизнь
подобна
жизни
солдат
без
оружия,
Qu′on
avait
habillés
pour
un
autre
destin
Которых
одели
для
иной
судьбы.
A
quoi
peut
leur
servir
de
ce
lever
matin
К
чему
им
этот
утренний
подъём,
Eux
qu'on
retrouve
au
soir
désoeuvrés
incertains
Если
вечером
их
находят
праздными,
неуверенными?
Dites
ces
mots
ma
vie
et
retenez
vos
larmes
Произнеси
эти
слова,
моя
жизнь,
и
сдержи
свои
слёзы.
Il
n′y
a
pas
d'amour
heureux
Нет
счастливой
любви.
Mon
bel
amour
mon
cher
amour
ma
déchirure
Моя
прекрасная
любовь,
моя
дорогая
любовь,
моя
рана,
Je
te
porte
dans
moi
comme
un
oiseau
blessé
Я
ношу
тебя
в
себе,
как
раненую
птицу.
Et
ceux-là
sans
savoir
nous
regardent
passer
И
те,
кто
не
знает,
смотрят,
как
мы
проходим
мимо,
Répétant
après
moi
les
mots
que
j′ai
tressés
Повторяя
за
мной
слова,
что
я
сплела,
Et
qui
pour
tes
grands
yeux
tout
aussitôt
moururent
И
которые
ради
твоих
прекрасных
глаз
тотчас
же
умерли.
Il
n'y
a
pas
d′amour
heureux
Нет
счастливой
любви.
Le
temps
d'apprendre
à
vivre
il
est
déjà
trop
tard
Время
научиться
жить
— уже
слишком
поздно.
Que
pleurent
dans
la
nuit
nos
coeurs
à
l'unisson
Пусть
плачут
в
ночи
наши
сердца
в
унисон.
Ce
qu′il
faut
de
regrets
pour
payer
un
frisson
Сколько
нужно
сожалений,
чтобы
заплатить
за
трепет,
Ce
qu′il
faut
de
malheur
pour
la
moindre
chanson
Сколько
нужно
несчастья
для
самой
простой
песни,
Ce
qu'il
faut
de
sanglots
pour
un
air
de
guitare
Сколько
нужно
рыданий
для
мелодии
гитары.
Il
n′y
a
pas
d'amour
heureux
Нет
счастливой
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.