Catherine Sauvage - L'affiche Rouge - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Catherine Sauvage - L'affiche Rouge




L'affiche Rouge
The Red Poster
L'affiche rouge
The Red Poster
Paroles: Louis Aragon. Musique: Jean Ferrat, Maurice Vandair
Lyrics: Louis Aragon. Music: Jean Ferrat, Maurice Vandair
Vous n'avez réclamé ni gloire ni les larmes
You neither sought for glory nor for tears
Ni l'orgue ni la prière aux agonisants
Nor for the organ nor the prayer for the dying
Onze ans déjà que cela passe vite onze ans
Eleven years ago, it's already passed so quickly, eleven years
Vous vous étiez servis simplement de vos armes
You had simply made use of your weapons
La mort n'éblouit pas les yeux des Partisans
Death does not bedazzle the eyes of the Resistance Fighters
Vous aviez vos portraits sur les murs de nos villes
Your portraits were on the walls of our cities
Noirs de barbe et de nuit hirsutes menaçants
Black with beard and bristly threatening night
L'affiche qui semblait une tache de sang
The poster which looked like a bloodstain
Parce qu'à prononcer vos noms sont difficiles
Because pronouncing your names is difficult
Y cherchait un effet de peur sur les passants
Sought to create an effect of fear on the by-passers
Nul ne semblait vous voir Français de préférence
No one seemed to consider you French by preference
Les gens allaient sans yeux pour vous le jour durant
During the day, the people walked without eyes for you
Mais à l'heure du couvre-feu des doigts errants
But at the hour of the curfew, stray fingers
Avaient écrit sous vos photos MORTS POUR LA FRANCE
Had written under your photographs: "DIED FOR FRANCE"
Et les mornes matins en étaient différents
And the cheerless mornings were different because of it
Tout avait la couleur uniforme du givre
Everything had the uniform colour of frost
A la fin février pour vos derniers moments
At the end of February for your last moments
Et c'est alors que l'un de vous dit calmement
And it was then that one of you said calmly
Bonheur à tous Bonheur à ceux qui vont survivre
Happiness to all. Happiness to those who will survive
Je meurs sans haine en moi pour le peuple allemand
I die with no hatred in me for the German people
Adieu la peine et le plaisir Adieu les roses
Farewell sorrow and pleasure. Farewell to the roses
Adieu la vie adieu la lumière et le vent
Farewell life. Farewell light and wind
Marie-toi sois heureuse et pense à moi souvent
Marry, be happy and think of me often
Toi qui vas demeurer dans la beauté des choses
You, who will continue to live in the beauty of all things
Quand tout sera fini plus tard en Erivan
When all is over, later in Yerevan
Un grand soleil d'hiver éclaire la colline
A great winter sun lights up the hill
Que la nature est belle et que le cœur me fend
Nature is beautiful, and my heart is breaking
La justice viendra sur nos pas triomphants
Justice will come upon our triumphant footsteps
Ma Mélinée ô mon amour mon orpheline
My Mélinée. Oh my love, my orphan
Et je te dis de vivre et d'avoir un enfant
And I urge you to live and have a child
Ils étaient vingt et trois quand les fusils fleurirent
They were twenty-three when the guns blossomed
Vingt et trois qui donnaient le cœur avant le temps
Twenty-three who gave their hearts before their time
Vingt et trois étrangers et nos frères pourtant
Twenty-three strangers and yet our brothers
Vingt et trois amoureux de vivre à en mourir
Twenty-three lovers of life, enough to die for
Vingt et trois qui criaient la France en s'abattant
Twenty-three who cried "France" as they fell





Авторы: LEO FERRE, LOUIS ARAGON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.