Текст и перевод песни Catherine Sauvage - L'Homme - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Homme - Remastered
The Man - Remastered
Veste
à
carreaux
ou
bien
smoking
Checked
jacket
or
tuxedo
Un
portefeuille
dans
la
tête
A
wallet
on
his
mind
Chemise
en
soie
pour
les
meetings
Silk
shirt
for
the
meetings
Déjà
voûté
par
les
courbettes
Already
bowed
by
the
courtesies
La
pag'
des
sports
pour
les
poumons
The
sports
page
for
his
lungs
Les
faits
divers
que
l'on
mâchonne
The
news
stories
he
chews
on
Le
poker
d'as
pour
l'émotion
Poker
aces
for
the
thrill
Le
jeu
de
dame
avec
la
bonne
Checkers
with
the
maid
C'est
l'homme
That's
the
man
Le
poil
sérieux
l'âge
de
raison
Serious
hair,
the
age
of
reason
Le
cœur
mangé
par
la
cervelle
His
heart
eaten
by
his
brain
Du
talent
pour
les
additions
A
talent
for
addition
L'œil
agrippé
sur
les
pucelles
His
eye
glued
to
the
young
girls
La
chasse
à
courre
chez
Bertrand
Hunting
at
Bertrand's
Le
dada
au
Bois
de
Boulogne
His
horse
at
the
Bois
de
Boulogne
Deux
ou
trois
coups
pour
le
faisan
Two
or
three
shots
for
the
pheasant
Et
le
reste
pour
l'amazone
And
the
rest
for
the
horsewoman
C'est
l'homme
That's
the
man
Les
cinq
à
sept
" pas
vu
pas
pris
"
The
five-to-sevens
"no
see
no
hear"
La
romance
qui
tourne
à
vide
The
romance
that
turns
to
nothing
Le
sens
du
devoir
accompli
The
sense
of
duty
fulfilled
Et
le
cœur
en
celluloïde
And
a
heart
of
celluloid
Les
alcôves
de
chez
Barbès
The
alcoves
of
Barbès
Aux
secrets
de
Polichinelle
With
the
secrets
of
Punchinello
L'amour
qu'on
prend
comme
un
express
The
love
taken
like
an
express
train
Alors
qu'ell'
veut
fair'
la
vaisselle
While
she
wants
to
do
the
dishes
C'est
l'homme
That's
the
man
Le
héros
qui
part
le
matin
The
hero
who
leaves
in
the
morning
A
l'autobus
de
l'aventure
On
the
adventure
bus
Et
qui
revient
après
l'turbin
And
who
comes
back
after
the
grind
Avec
de
vagues
courbatures
With
vague
aches
and
pains
La
triste
cloche
de
l'ennui
The
sad
bell
of
boredom
Qui
sonne
comme
un
téléphone
Ringing
like
a
telephone
Le
chien
qu'on
prend
comme
un
ami
The
dog
he
takes
as
a
friend
Quand
il
ne
reste
plus
personne
When
there's
no
one
left
C'est
l'homme
That's
the
man
Les
tempes
grises
vers
la
fin
Grey
temples
towards
the
end
Les
souvenirs
qu'on
raccommode
Memories
he
patches
up
Avec
de
vieux
bouts
de
satin
With
old
scraps
of
satin
Et
des
photos
sur
la
commode
And
photos
on
the
dresser
Les
mots
d'amour
rafistolés
The
patched-up
love
letters
La
main
chercheuse
qui
voyage
The
searching
hand
that
travels
Pour
descendre
au
prochain
arrêt
To
get
off
at
the
next
stop
Le
jardinier
d'la
fleur
de
l'âge
The
gardener
of
the
bloom
of
youth
C'est
l'homme
That's
the
man
Le
va-t-en-guerre,
y
faut
y
aller
The
warmonger,
he
has
to
go
Qui
bouff'
de
la
géographie
Who
devours
geography
Avec
des
cocarde(s)
en
papier
With
paper
cockades
Et
des
tonnes
de
mélancolie
And
tons
of
melancholy
Du
goût
pour
la
démocratie
A
taste
for
democracy
Du
sentiment
à
la
pochette
Sentiment
in
his
pocket
Le
complexe
de
panoplie
The
panoply
complex
Que
l'on
guérit
à
la
buvette
That
he
cures
at
the
bar
C'est
l'homme
That's
the
man
L'inconnu
qui
salue
bien
bas
The
stranger
who
bows
low
Les
lents
et
douloureux
cortèges
The
slow
and
painful
processions
Et
qui
ne
se
rappelle
pas
And
who
doesn't
remember
Qu'il
a
soixante-quinze
berges
That
he's
seventy-five
years
old
L'individu
morne
et
glacé
The
dull
and
frozen
individual
Qui
gît
bien
loin
des
mandolines
Who
lies
far
from
the
mandolins
Et
qui
se
dépêche
à
bouffer
And
who
hurries
to
eat
Les
pissenlits
par
la
racine
The
dandelions
by
the
root
C'est
l'homme
That's
the
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.