Текст и перевод песни Catherine Sauvage - Le soudard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
canon,
le
canon,
le
canon
de
son
fusil,
il
a
mis,
In
the
barrel,
the
barrel,
the
barrel
of
his
gun,
he
put,
Une
rose,
une
rose
de
son
pays
que
lui
a,
que
lui
a
donné
sa
mie;
A
rose,
a
rose
of
his
country
that
his
love
gave,
that
his
love
gave
him;
Et
c'est
comme
ça
qu'il
est
parti!
And
that's
how
he
left!
Mon
ami,
mon
ami,
tu
s'rais
mieux
au
paradis,
My
friend,
my
friend,
you'd
be
better
off
in
paradise,
Car
là-bas,
à
c'qu'on
dit,
une
rose
dure
plus
qu'la
vie,
Because
there,
so
they
say,
a
rose
lasts
longer
than
life,
Mon
ami,
mon
ami,
il
n'faut
pas
t'en
étonner,
c'est
à
cause
de
l'éternité.
My
friend,
my
friend,
don't
be
surprised,
it's
because
of
eternity.
Dans
la
cartouchière,
cartouchière,
cartouchière,
qu'il
a
touchée
In
the
cartridge,
cartridge,
cartridge
he
touched
Il
a
mis
les
photos,
les
photos
d'ceux
qu'il
aimait:
He
put
the
photos,
the
photos
of
those
he
loved:
Sa
vieille
mère,
sa
jument,
lui
en
premier
communiant,
His
old
mother,
his
mare,
himself
at
his
first
communion,
Et
c'est
comme
ça
qu'il
est
parti!
And
that's
how
he
left!
{Refrain,
remplacer
"une
rose"
par
"les
souvenirs"}
{Chorus,
replace
"a
rose"
with
"memories"}
Dans
le
képi,
le
képi,
le
képi
qu'il
a
coiffé,
In
the
cap,
the
cap,
the
cap
he
put
on,
Il
a
mis
de
l'eau
d'pluie,
de
l'eau
d'pluie,
puis
il
a
mis
He
put
some
rainwater,
rainwater,
then
he
put
Une
grenouille,
une
grenouille,
une
grenouille
de
sa
prairie
A
frog,
a
frog,
a
frog
from
his
meadow
Et
c'est
comme
ça
qu'il
est
parti!
And
that's
how
he
left!
{Refrain,
remplacer
"une
rose"
par
"une
grenouille"}
{Chorus,
replace
"a
rose"
with
"a
frog"}
Quand
l'ennemi,
l'ennemi,
l'ennemi
est
arrivé
When
the
enemy,
the
enemy,
the
enemy
arrived
Il
lui
a
opposé
un
bouquet
de
fleurs
fanées,
des
souvenirs,
He
opposed
him
with
a
bouquet
of
faded
flowers,
of
memories,
Une
grenouille,
en
un
mot,
des
mots
d'amour.
A
frog,
in
a
word,
words
of
love.
Et
c'est
comme
ça
qu'il
est
resté!
And
that's
how
he
stayed!
{Dernier
refrain}
{Last
chorus}
Mon
ami,
mon
ami,
tu
es
mieux
au
paradis
My
friend,
my
friend,
you
are
better
off
in
paradise
Car
ici,
à
c'qu'on
dit,
les
souvenirs
durent
plus
que
la
vie,
Because
here,
so
they
say,
memories
last
longer
than
life,
Mon
ami,
mon
ami,
il
n'faut
pas
t'en
étonner,
c'est
à
cause
de
l'éternité.
My
friend,
my
friend,
don't
be
surprised,
it's
because
of
eternity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudi Revil, Jean-claude Darnal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.