Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Existence,
the
poetry
of
the
flesh
Существование,
поэзия
плоти
Which
we
will
trust
from
conception
to
dust
Которому
мы
будем
доверять
от
зачатия
до
пыли
Just
another
body,
a
temple
of
shit
Просто
еще
одно
тело,
храм
дерьма
Filled
with
the
trash
that
we
dump
in
it
Наполнен
мусором,
который
мы
туда
сбрасываем.
This
house
possessed
with
sins
of
the
flesh
Этот
дом
одержим
грехами
плоти
Instinctive
desire
to
procreate
multiplying
our
mess
Инстинктивное
желание
размножаться,
умножая
наш
беспорядок
Another
series
of
holes
of
which
we're
to
fill
Еще
одна
серия
дыр,
которые
нам
предстоит
заполнить.
Mortal
receptacles
pumped
full
of
seminal
swill
Смертные
сосуды
накачаны
семенными
помоями
A
familiar
stranger
Знакомый
незнакомец
To
walk
this
earth
is
to
always
be
in
danger
Ходить
по
этой
земле
— значит
всегда
быть
в
опасности
A
complete
and
utter
objectification
of
a
sentient
being
Полная
и
абсолютная
объективация
чувствующего
существа.
An
earthly
trait
of
intellectual
superiority
Земная
черта
интеллектуального
превосходства
Born
in
a
hate
manger
Рожденный
в
яслях
ненависти
Lined
with
extreme
angst
Охваченный
крайней
тревогой
And
a
broken
chemistry
И
сломанная
химия
That
familiar
stranger
Этот
знакомый
незнакомец
Mourning
our
minds
Траур
по
нашим
умам
With
an
answer
to
the
riddle
you'll
never
find
С
ответом
на
загадку,
которую
ты
никогда
не
найдешь
Fertile
are
the
loins
of
the
earth
Плодородны
чресла
земли
The
soil
womb
to
which
we
return
Почвенное
чрево,
в
которое
мы
возвращаемся
Sharpened
societal
femurs
Обостренные
социальные
бедренные
кости
Our
swords
to
fall
on
Наши
мечи
упадут
What
makes
you
think
you're
so
sublime
Что
заставляет
тебя
думать,
что
ты
такой
возвышенный
Among
the
others
that
are
standing
in
line?
Среди
остальных,
стоящих
в
очереди?
Waiting
for
their
time
Ожидание
своего
времени
We
are
only
vessels
that
leave
a
stain
that
lasts
forever
Мы
всего
лишь
сосуды,
оставляющие
пятно,
которое
останется
навсегда.
The
toppled
cup
of
skin
that
spills
a
poison
with
no
half
measure
Опрокинутая
чаша
кожи,
из
которой
без
полумер
проливается
яд
We,
we
are
only
bodies
Мы,
мы
всего
лишь
тела
Survived
by
guilt
and
the
neurosis
of
entitlement
Пережил
чувство
вины
и
невроз
прав
Like
insects,
so
are
the
days
of
our
lives
Как
насекомые,
так
и
дни
нашей
жизни
With
a
vastly
finite
duration
С
весьма
конечной
продолжительностью
With
eons
of
habitual
infestation
С
эонами
привычного
заражения
But
I,
I'm
just
a
body
Но
я,
я
всего
лишь
тело
Alive
but
rotting
Живой,
но
гниющий
A
storm
of
flies
that
hides
behind
these
eyes
Буря
мух,
которая
прячется
за
этими
глазами
I'm
just
a
body
Я
просто
тело
Eight
billion
like
me
Восемь
миллиардов
таких,
как
я
Burning
our
hive
Сжигаем
наш
улей
Scorched
alive
Выжжен
заживо
And
you,
you're
just
a
body
А
ты,
ты
просто
тело
Flesh-lined
tragedy
Трагедия,
выложенная
плотью
Dead
but
alive
Мертвый,
но
живой
Remembering
a
time
within
our
lives,
in
our
history
Вспоминая
время
в
нашей
жизни,
в
нашей
истории
Life
in
our
prime
Жизнь
в
расцвете
сил
A
fiction
of
the
mind
Фикция
разума
Lying
to
ourselves,
blind
Ложь
себе,
слепая
We
are
just
bodies
Мы
просто
тела
Insect
parodies
Пародии
на
насекомых
Burning
our
hive
Сжигаем
наш
улей
Remembering
the
crime
that
is
our
lives,
that's
our
history
Помня
о
преступлении,
которое
является
нашей
жизнью,
это
наша
история.
Life
in
our
prime
Жизнь
в
расцвете
сил
Reflection
of
a
time
where
all
is
left
behind
Отражение
времени,
когда
все
осталось
позади
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josh Elmore, Travis Ryan, Belisario Dimuzio, David Mcgraw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.