Caue GÁS - Um Click de Distância - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caue GÁS - Um Click de Distância




Um Click de Distância
A Click Away
Aah, aah, yo, Gás, ay
A-ha, a-ha, yo, Gás, hey
Uma mensagem muda o fim do dia (aah)
One message changes the end of the day (ah)
Estamos à um clique de distância
We're just one click away
Uma mensagem muda o fim do dia (aah)
One message changes the end of the day (ah)
Estamos à um clique de distância
We're just one click away
Mais uma noite indo pro Elisa Maria
Another night heading to Elisa Maria
Zona Norte é longe, saio da Sul de dia
The North Zone is far, I leave the South Zone in the daytime
O busão passando pela barra funda
The bus passing through Barra Funda
olhei pra fora agora tava olhando o insta (tava olhando o insta)
I just looked outside and now I'm looking at Insta (looking at Insta)
Hashtag, backbag, varias minas, meus muleque
Hashtag, backpack, various girls, my guys
Weedporn, foto HD de beck
Weedporn, HD-quality photo of a spliff
Novos vídeos de rolê
New videos of a party
Pra todo mundo ver, armazena porque chip não esquece
For everyone to see, save it because the chip won't forget
Mas tudo quebra (quebra)
But everything breaks (it breaks)
Eu tento esquecer pra não viver quebrado
I try to forget so I won't live bankrupt
Dar força pro presente sem negar o passado
Give strength to the present without denying the past
Isso que é tirar visto para ser lembrado
That's what it means to get a visa to be remembered
É foda eu sinto medo (sinto medo)
It's tough, I feel scared (I feel scared)
Sou parte dessa geração crítica
I'm part of this critical generation
Digita, frita, mastiga umas fita digital
Typer, zoomer, chewer of digital ribbons
Sem compromisso nos rolê e na política
No commitment in partying or politics
Marca, mas falta no debate, acha isso normal (normal)
They dial, but are absent from the debate, think it's normal (normal)
Ando dizendo pra mim que passei dessa fase (passei)
I've been telling myself I'm over that phase (over it)
Gostar de quem pesquei na rede fica no quase (só fica)
Liking someone I hooked through the net, it's not even close (not even)
É que essas fotos quentes tremem minha base
It's just that those hot photos shake my base
E aprendi que se os dois querem porque vontade
And I learned that if both of us want it, there's only willpower
Uó, vale a pena
Wow, it's worth it
Posto foto, quem quiser me dar, acena
I post a photo, whoever wants to give it to me, wave
reação, esse que é o problema
Just a reaction, that's the problem
Jovens zero sex, mas cheios de esquema
Youths with zero sex, but full of schemes
Millennials, geração Z
Millennials, Generation Z
É assim que nóis funciona assim que nóis funciona)
That's how we work (that's how we work)
Nos expomos pro mundo
We expose ourselves to the world
Desejamos tudo
We desire everything
Mas na hora fujo
But when it's time I run away
Morrendo de vergonha (vergonha)
Dying of embarrassment (embarrassment)
Sei quase tudo da sua vida e sabe
I know almost everything about your life, and you know about mine
Se te vejo na rua parece que te conheço
If I see you on the street it feels like I know you
Novos limites da intimidade
New limits of intimacy
Não sabemos o resultado e temo que seja o começo
We don't know the outcome, and I fear it's only the beginning
Passa pra baixo, ei
Scroll down, hey
Muda o canal
Change the channel
Liga o espelho
Turn on the mirror
Filtro de animal (filtro de animal)
Animal filter (animal filter)
Passa pra baixo, ei (passa pra baixo)
Scroll down, hey (scroll down)
Muda o canal (muda o canal)
Change the channel (change the channel)
Liga o espelho (liga o espelho)
Turn on the mirror (turn on the mirror)
Filtro de animal
Animal filter
Fala
Speak
Uma mensagem muda o fim do dia (aah) (manda um áudio)
One message changes the end of the day (ah) (send me an audio)
Estamos à um clique de distância (só um clique de distância)
We're just one click away (just one click away)
Uma mensagem muda o fim do dia (aah) (passa o zap, passa o zap)
One message changes the end of the day (ah) (pass the Zap, pass the Zap)
Estamos à um clique de distância (só um clique de distância)
We're just one click away (just one click away)
Uma mensagem muda o fim do dia (muda o fim do dia, uma mensagem)
One message changes the end of the day (changes the end of the day, one message)
Estamos a um clique de distância, um...
We're just one click away
Á um clique de distância...
One... click away






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.