Текст и перевод песни Caue GÁS - Um Click de Distância
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Click de Distância
A Click Away
Aah,
aah,
yo,
Gás,
ay
A-ha,
a-ha,
yo,
Gás,
hey
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
One
message
changes
the
end
of
the
day
(ah)
Estamos
à
um
clique
de
distância
We're
just
one
click
away
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
One
message
changes
the
end
of
the
day
(ah)
Estamos
à
um
clique
de
distância
We're
just
one
click
away
Mais
uma
noite
indo
pro
Elisa
Maria
Another
night
heading
to
Elisa
Maria
Zona
Norte
é
longe,
saio
da
Sul
de
dia
The
North
Zone
is
far,
I
leave
the
South
Zone
in
the
daytime
O
busão
passando
pela
barra
funda
The
bus
passing
through
Barra
Funda
Só
olhei
pra
fora
agora
tava
olhando
o
insta
(tava
olhando
o
insta)
I
just
looked
outside
and
now
I'm
looking
at
Insta
(looking
at
Insta)
Hashtag,
backbag,
varias
minas,
meus
muleque
Hashtag,
backpack,
various
girls,
my
guys
Weedporn,
foto
HD
de
beck
Weedporn,
HD-quality
photo
of
a
spliff
Novos
vídeos
de
rolê
New
videos
of
a
party
Pra
todo
mundo
ver,
armazena
porque
chip
não
esquece
For
everyone
to
see,
save
it
because
the
chip
won't
forget
Mas
tudo
quebra
(quebra)
But
everything
breaks
(it
breaks)
Eu
tento
esquecer
pra
não
viver
quebrado
I
try
to
forget
so
I
won't
live
bankrupt
Dar
força
pro
presente
sem
negar
o
passado
Give
strength
to
the
present
without
denying
the
past
Isso
que
é
tirar
visto
para
ser
lembrado
That's
what
it
means
to
get
a
visa
to
be
remembered
É
foda
eu
sinto
medo
(sinto
medo)
It's
tough,
I
feel
scared
(I
feel
scared)
Sou
parte
dessa
geração
crítica
I'm
part
of
this
critical
generation
Digita,
frita,
mastiga
umas
fita
digital
Typer,
zoomer,
chewer
of
digital
ribbons
Sem
compromisso
nos
rolê
e
na
política
No
commitment
in
partying
or
politics
Marca,
mas
falta
no
debate,
acha
isso
normal
(normal)
They
dial,
but
are
absent
from
the
debate,
think
it's
normal
(normal)
Ando
dizendo
pra
mim
que
já
passei
dessa
fase
(passei)
I've
been
telling
myself
I'm
over
that
phase
(over
it)
Gostar
de
quem
pesquei
na
rede
só
fica
no
quase
(só
fica)
Liking
someone
I
hooked
through
the
net,
it's
not
even
close
(not
even)
É
que
essas
fotos
quentes
tremem
minha
base
It's
just
that
those
hot
photos
shake
my
base
E
aprendi
que
se
os
dois
querem
porque
só
vontade
And
I
learned
that
if
both
of
us
want
it,
there's
only
willpower
Uó,
vale
a
pena
Wow,
it's
worth
it
Posto
foto,
quem
quiser
me
dar,
acena
I
post
a
photo,
whoever
wants
to
give
it
to
me,
wave
Só
reação,
esse
que
é
o
problema
Just
a
reaction,
that's
the
problem
Jovens
zero
sex,
mas
cheios
de
esquema
Youths
with
zero
sex,
but
full
of
schemes
Millennials,
geração
Z
Millennials,
Generation
Z
É
assim
que
nóis
funciona
(é
assim
que
nóis
funciona)
That's
how
we
work
(that's
how
we
work)
Nos
expomos
pro
mundo
We
expose
ourselves
to
the
world
Desejamos
tudo
We
desire
everything
Mas
na
hora
fujo
But
when
it's
time
I
run
away
Morrendo
de
vergonha
(vergonha)
Dying
of
embarrassment
(embarrassment)
Sei
quase
tudo
da
sua
vida
e
cê
sabe
I
know
almost
everything
about
your
life,
and
you
know
about
mine
Se
te
vejo
na
rua
parece
que
te
conheço
If
I
see
you
on
the
street
it
feels
like
I
know
you
Novos
limites
da
intimidade
New
limits
of
intimacy
Não
sabemos
o
resultado
e
temo
que
seja
só
o
começo
We
don't
know
the
outcome,
and
I
fear
it's
only
the
beginning
Passa
pra
baixo,
ei
Scroll
down,
hey
Muda
o
canal
Change
the
channel
Liga
o
espelho
Turn
on
the
mirror
Filtro
de
animal
(filtro
de
animal)
Animal
filter
(animal
filter)
Passa
pra
baixo,
ei
(passa
pra
baixo)
Scroll
down,
hey
(scroll
down)
Muda
o
canal
(muda
o
canal)
Change
the
channel
(change
the
channel)
Liga
o
espelho
(liga
o
espelho)
Turn
on
the
mirror
(turn
on
the
mirror)
Filtro
de
animal
Animal
filter
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
(manda
um
áudio)
One
message
changes
the
end
of
the
day
(ah)
(send
me
an
audio)
Estamos
à
um
clique
de
distância
(só
um
clique
de
distância)
We're
just
one
click
away
(just
one
click
away)
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(aah)
(passa
o
zap,
passa
o
zap)
One
message
changes
the
end
of
the
day
(ah)
(pass
the
Zap,
pass
the
Zap)
Estamos
à
um
clique
de
distância
(só
um
clique
de
distância)
We're
just
one
click
away
(just
one
click
away)
Uma
mensagem
muda
o
fim
do
dia
(muda
o
fim
do
dia,
uma
mensagem)
One
message
changes
the
end
of
the
day
(changes
the
end
of
the
day,
one
message)
Estamos
só
a
um
clique
de
distância,
só
um...
We're
just
one
click
away
Á
um
clique
de
distância...
One...
click
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.