Cautious Clay - Shook - перевод текста песни на немецкий

Shook - Cautious Clayперевод на немецкий




Shook
Erschüttert
Yeah, yeah
Ja, ja
Not a single fucking day goes by
Kein einziger verdammter Tag vergeht
Stay messing up a nine to five (oh-oh, oh-oh, oh)
Ich bringe ständig einen Nine-to-Five durcheinander (oh-oh, oh-oh, oh)
Water running like the way you cry
Das Wasser läuft so, wie du weinst
I be honest 'cause I'm not too shy (yeah, ayy-ayy, ayy)
Ich bin ehrlich, denn ich bin nicht zu schüchtern (ja, ayy-ayy, ayy)
But there's something 'bout your loving
Aber da ist etwas an deiner Art zu lieben
Got me shook, got me shaken up
Hat mich erschüttert, hat mich durcheinandergebracht
I know things ain't too much by the book
Ich weiß, die Dinge laufen nicht gerade nach Plan
Pages tearing up (oh-oh, oh-oh)
Die Seiten reißen (oh-oh, oh-oh)
Couldn't even tell if you had a plan
Konnte nicht mal sagen, ob du einen Plan hattest
Now phasing in and out of love
Jetzt schwanken wir zwischen Liebe und Nicht-Liebe
If you want stay out
Wenn du dich raushalten willst
You could only blame me
Könntest du nur mir die Schuld geben
If you wanna call it off without a trace
Wenn du es spurlos beenden willst
But you fuck with me in case I'm holding out
Aber du legst dich mit mir an, für den Fall, dass ich mich zurückhalte
Rather be chasing broken trust
Lieber jage ich zerbrochenem Vertrauen hinterher
It's something 'bout the way you love
Es ist etwas an der Art, wie du liebst
But I'm so tired of the dance and song, yeah, yeah
Aber ich bin dieses Hin und Hers so leid, ja, ja
Keeping moving at a pace too strong, too tough to let you go
Wir bewegen uns weiter in einem Tempo, das zu stark ist, zu heftig, um dich gehen zu lassen
So I ain't gotta let you know it's nothing (so I ain't gotta let you)
Also muss ich dich nicht wissen lassen, dass es nichts ist (also muss ich dich nicht wissen lassen)
So I ain't gotta let you know
Also muss ich dich nicht wissen lassen
Something 'bout your loving
Etwas an deiner Art zu lieben
Has got me shook, got me shaken up (got me shaken up)
Hat mich erschüttert, hat mich durcheinandergebracht (hat mich durcheinandergebracht)
I know things ain't too much by the book
Ich weiß, die Dinge laufen nicht gerade nach Plan
Pages tearing up (something 'bout your—)
Die Seiten reißen (etwas an deiner—)
Something 'bout your loving
Etwas an deiner Art zu lieben
Got me shook, got me shaken up (something 'bout your love, love)
Hat mich erschüttert, hat mich durcheinandergebracht (etwas an deiner Liebe, Liebe)
I know this ain't too much by the book
Ich weiß, das hier ist nicht sehr regelkonform
Pages tearing up (oh-oh, oh-oh)
Die Seiten reißen (oh-oh, oh-oh)
You got me, got me shaken up
Du hast mich, hast mich durcheinandergebracht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.