Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TE DA IGUAL
ES IST DIR EGAL
Una
botella
de
champaña
(-paña)
Eine
Flasche
Champagner
(-pagner)
La
lluvia
lo′
vidrio'
empaña
(Empaña)
Der
Regen
beschlägt
die
Scheiben
(Beschlägt)
Besando
otra
boca
y
no
me
sabe
igual
(No
me
sabe
igual)
Küss’
einen
anderen
Mund,
doch
er
schmeckt
nicht
gleich
(Schmeckt
nicht
gleich)
Por
má′
que
joda'
yo
te
pienso
(Yo
te
pienso)
So
sehr
ich
auch
feier,
denk’
ich
an
dich
(Denk’
an
dich)
No
saber
de
ti
me
tiene
tenso
(Tenso)
Kein
Lebenszeichen
macht
mich
nervös
(Nervös)
Tengo
a
otra
encima
y
no
me
sabe
igual
(Sabe
igual;
yo
no—)
Hab’
eine
andere
auf
mir,
doch
es
fühlt
sich
nicht
gleich
an
(Fühlt
nicht
gleich;
ich
nicht—)
Y
yo
no
quiero
pensar
que
a
ti
te
da
igual
Und
ich
will
nicht
denken,
dass
es
dir
egal
ist
Que
a
ti
te
da
igual
Dass
es
dir
egal
ist
Yo
no
quiero
forzar
si
a
ti
te
da
igual
Ich
will
nichts
erzwingen,
wenn’s
dir
egal
ist
Si
a
ti
te
da
igual
(Yo
no—)
Wenn’s
dir
egal
ist
(Ich
nicht—)
Yo
no
quiero
pensar
que
a
ti
te
da
igual
Ich
will
nicht
denken,
dass
es
dir
egal
ist
Que
a
ti
te
da
igual
Dass
es
dir
egal
ist
Yo
no
quiero
forzar,
si
a
ti
te
da
igual
Ich
will
nichts
erzwingen,
wenn’s
dir
egal
ist
Si
a
ti
te
da
igual
Wenn’s
dir
egal
ist
Todavía
me
acuerdo
de
aquella
ve'
(Aquella
ve′)
Ich
erinnere
mich
noch
an
damals
(Damals)
Tú
arrebatá′
del
camino
al
motel
Du
hast
mich
vom
Weg
zum
Motel
abgelenkt
El
muncheo,
lo'
Phillie′,
tu
cuerpo
de
postre
Das
Snacken,
die
Phillies,
dein
Körper
als
Dessert
De
toa'
la′
babie'
relajo
a
una
en
mi
roster
(Ah)
Von
all
den
Mädchen
störst
nur
du
mein
Roster
(Ah)
Y
tú
me
tiene′
to'
jodío',
pero
comoquiera
está′
pichando
Du
hast
mich
ruiniert,
aber
ich
geb’
trotzdem
Gas
Dime
por
qué
no
estamo′
chinga—
(Chinga—)
Sag
mir,
warum
wir
nicht—
(Nicht—)
Maldita
sea
estar
esperando
(Esperando)
Verdammt,
dieses
Warten
(Warten)
Esta'
mañana′
son
tan
fuckin'
fría′
(Ah-ah-ah)
Diese
Morgen
sind
so
verdammt
kalt
(Ah-ah-ah)
Te
convertiste
una
fantasía
(Ah-ah-ah)
Du
bist
zu
einer
Fantasie
geworden
(Ah-ah-ah)
Y
yo
no
quiero
pensar
que
a
ti
te
da
igual
Und
ich
will
nicht
denken,
dass
es
dir
egal
ist
Que
a
ti
te
da
igual
Dass
es
dir
egal
ist
Yo
no
quiero
forzar
si
a
ti
te
da
igual
Ich
will
nichts
erzwingen,
wenn’s
dir
egal
ist
Si
a
ti
te
da
igual
(Yo
no—)
Wenn’s
dir
egal
ist
(Ich
nicht—)
Yo
no
quiero
pensar
que
a
ti
te
da
igual
Ich
will
nicht
denken,
dass
es
dir
egal
ist
Que
a
ti
te
da
igual
Dass
es
dir
egal
ist
Yo
no
quiero
forzar
si
a
ti
te
da
igual
Ich
will
nichts
erzwingen,
wenn’s
dir
egal
ist
Si
a
ti
te
da
igual
Wenn’s
dir
egal
ist
No
ha'
manda′o
un
bueno'
día'
desde
hace
día′
(Hace
día′)
Kein
"Guten
Morgen"
seit
Tagen
(Seit
Tagen)
Yo
que
pregunto
por
ti
todo'
lo′
día'
(Todo′
lo'
día′)
Ich
frag’
jeden
Tag
nach
dir
(Jeden
Tag)
Le
pregunté
a
tu
amiga
dice
"Está'
perdía'"
Deine
Freundin
sagt:
"Sie
ist
verloren"
Esa
e′
una
mentirosa,
malparida
(Malparida)
Die
Lügnerin,
diese
Drecksau
(Drecksau)
No
me
ha′
sacado
una
sonrisa
desde
hace
días
(Días)
Kein
Lächeln
von
dir
seit
Tagen
(Tagen)
Entra
el
mismo
día
que
no
ere'
mía
(Ere′
mía)
Der
Tag
kommt,
an
dem
du
nicht
mehr
mein
bist
(Mein
bist)
Le
pregunté
a
tu
amiga
dice
"Está'
perdía′"
(Está'
perdía)
Deine
Freundin
sagt:
"Sie
ist
verloren"
(Ist
verloren)
E′
una
mentirosa,
malparida
(Malparida)
Die
Lügnerin,
diese
Drecksau
(Drecksau)
Una
botella
de
champaña
(-paña)
Eine
Flasche
Champagner
(-pagner)
La
lluvia
lo'
vidrio'
empaña
(Empaña)
Der
Regen
beschlägt
die
Scheiben
(Beschlägt)
Besando
otra
boca
y
no
me
sabe
igual
(No
me
sabe
igual)
Küss’
einen
anderen
Mund,
doch
er
schmeckt
nicht
gleich
(Schmeckt
nicht
gleich)
Por
má′
que
joda′
yo
te
pienso
(Yo
te
pienso)
So
sehr
ich
auch
feier,
denk’
ich
an
dich
(Denk’
an
dich)
No
saber
de
ti
me
tiene
tenso
(Tenso)
Kein
Lebenszeichen
macht
mich
nervös
(Nervös)
Tengo
a
otra
encima
y
no
me
sabe
igual
(Sabe
igual)
Hab’
eine
andere
auf
mir,
doch
es
fühlt
sich
nicht
gleich
an
(Fühlt
nicht
gleich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: "andrés Restrepo ""rolo"", Christhian Daniel Mojica Blanco ""cauty"", Cristian Omar Hipolito ""el Patron"", Johan Esteban Espinosa (jowan), Ovimael Maldonado Burgos, Wilfredo Ortiz Claudio"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.