Cauty - TE DA IGUAL - перевод текста песни на немецкий

TE DA IGUAL - Cautyперевод на немецкий




TE DA IGUAL
ES IST DIR EGAL
Una botella de champaña (-paña)
Eine Flasche Champagner (-pagner)
La lluvia lo′ vidrio' empaña (Empaña)
Der Regen beschlägt die Scheiben (Beschlägt)
Besando otra boca y no me sabe igual (No me sabe igual)
Küss’ einen anderen Mund, doch er schmeckt nicht gleich (Schmeckt nicht gleich)
Por má′ que joda' yo te pienso (Yo te pienso)
So sehr ich auch feier, denk’ ich an dich (Denk’ an dich)
No saber de ti me tiene tenso (Tenso)
Kein Lebenszeichen macht mich nervös (Nervös)
Tengo a otra encima y no me sabe igual (Sabe igual; yo no—)
Hab’ eine andere auf mir, doch es fühlt sich nicht gleich an (Fühlt nicht gleich; ich nicht—)
Y yo no quiero pensar que a ti te da igual
Und ich will nicht denken, dass es dir egal ist
Que a ti te da igual
Dass es dir egal ist
Yo no quiero forzar si a ti te da igual
Ich will nichts erzwingen, wenn’s dir egal ist
Si a ti te da igual (Yo no—)
Wenn’s dir egal ist (Ich nicht—)
Yo no quiero pensar que a ti te da igual
Ich will nicht denken, dass es dir egal ist
Que a ti te da igual
Dass es dir egal ist
Yo no quiero forzar, si a ti te da igual
Ich will nichts erzwingen, wenn’s dir egal ist
Si a ti te da igual
Wenn’s dir egal ist
Todavía me acuerdo de aquella ve' (Aquella ve′)
Ich erinnere mich noch an damals (Damals)
arrebatá′ del camino al motel
Du hast mich vom Weg zum Motel abgelenkt
El muncheo, lo' Phillie′, tu cuerpo de postre
Das Snacken, die Phillies, dein Körper als Dessert
De toa' la′ babie' relajo a una en mi roster (Ah)
Von all den Mädchen störst nur du mein Roster (Ah)
Y me tiene′ to' jodío', pero comoquiera está′ pichando
Du hast mich ruiniert, aber ich geb’ trotzdem Gas
Dime por qué no estamo′ chinga— (Chinga—)
Sag mir, warum wir nicht— (Nicht—)
Maldita sea estar esperando (Esperando)
Verdammt, dieses Warten (Warten)
Esta' mañana′ son tan fuckin' fría′ (Ah-ah-ah)
Diese Morgen sind so verdammt kalt (Ah-ah-ah)
Te convertiste una fantasía (Ah-ah-ah)
Du bist zu einer Fantasie geworden (Ah-ah-ah)
Y yo no quiero pensar que a ti te da igual
Und ich will nicht denken, dass es dir egal ist
Que a ti te da igual
Dass es dir egal ist
Yo no quiero forzar si a ti te da igual
Ich will nichts erzwingen, wenn’s dir egal ist
Si a ti te da igual (Yo no—)
Wenn’s dir egal ist (Ich nicht—)
Yo no quiero pensar que a ti te da igual
Ich will nicht denken, dass es dir egal ist
Que a ti te da igual
Dass es dir egal ist
Yo no quiero forzar si a ti te da igual
Ich will nichts erzwingen, wenn’s dir egal ist
Si a ti te da igual
Wenn’s dir egal ist
No ha' manda′o un bueno' día' desde hace día′ (Hace día′)
Kein "Guten Morgen" seit Tagen (Seit Tagen)
Yo que pregunto por ti todo' lo′ día' (Todo′ lo' día′)
Ich frag’ jeden Tag nach dir (Jeden Tag)
Le pregunté a tu amiga dice "Está' perdía'"
Deine Freundin sagt: "Sie ist verloren"
Esa e′ una mentirosa, malparida (Malparida)
Die Lügnerin, diese Drecksau (Drecksau)
No me ha′ sacado una sonrisa desde hace días (Días)
Kein Lächeln von dir seit Tagen (Tagen)
Entra el mismo día que no ere' mía (Ere′ mía)
Der Tag kommt, an dem du nicht mehr mein bist (Mein bist)
Le pregunté a tu amiga dice "Está' perdía′" (Está' perdía)
Deine Freundin sagt: "Sie ist verloren" (Ist verloren)
E′ una mentirosa, malparida (Malparida)
Die Lügnerin, diese Drecksau (Drecksau)
Una botella de champaña (-paña)
Eine Flasche Champagner (-pagner)
La lluvia lo' vidrio' empaña (Empaña)
Der Regen beschlägt die Scheiben (Beschlägt)
Besando otra boca y no me sabe igual (No me sabe igual)
Küss’ einen anderen Mund, doch er schmeckt nicht gleich (Schmeckt nicht gleich)
Por má′ que joda′ yo te pienso (Yo te pienso)
So sehr ich auch feier, denk’ ich an dich (Denk’ an dich)
No saber de ti me tiene tenso (Tenso)
Kein Lebenszeichen macht mich nervös (Nervös)
Tengo a otra encima y no me sabe igual (Sabe igual)
Hab’ eine andere auf mir, doch es fühlt sich nicht gleich an (Fühlt nicht gleich)
ICON
ICON





Авторы: "andrés Restrepo ""rolo"", Christhian Daniel Mojica Blanco ""cauty"", Cristian Omar Hipolito ""el Patron"", Johan Esteban Espinosa (jowan), Ovimael Maldonado Burgos, Wilfredo Ortiz Claudio"


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.