Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Planeta de Cores (Ao Vivo)
Planet der Farben (Live)
Umas
das
vozes
mais
gostosas
do
Brasil
e
mais
linda
Eine
der
schönsten
Stimmen
Brasiliens
und
die
schönste
Mara
Pavanelly!
Mara
Pavanelly!
Alô!
Cavaleiros
do
Forró
que
prazer
imenso
Hallo!
Cavaleiros
do
Forró,
welch
eine
riesige
Freude
Alô,
Natal!
Hallo,
Natal!
Posso
cantar
pra
você?
Darf
ich
für
dich
singen?
Pode
cantar
pra
mim,
meu
amor
Du
darfst
für
mich
singen,
mein
Schatz
Ei,
vou
deixar
como
está
Hey,
ich
werde
es
so
lassen,
wie
es
ist
Vai
ser
mais
uma
história
infinita
Es
wird
eine
weitere
unendliche
Geschichte
sein
Quem
sabe
até
vivemos
uma
vida
Wer
weiß,
vielleicht
leben
wir
sogar
ein
Leben
zusammen
Se
nos
sentimos
sós
Wenn
wir
uns
allein
fühlen
Isso
não
quer
dizer
que
já
é
tarde
Bedeutet
das
nicht,
dass
es
schon
zu
spät
ist
Que
a
vida
desfez
pra
nós
Dass
das
Leben
uns
auseinandergebracht
hat
Mas,
se
não
lembrares
mais
Aber,
wenn
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
Melhor
recomeçar
Ist
es
besser,
neu
anzufangen
Vou
seguir
meu
destino
Ich
werde
meinem
Schicksal
folgen
Mesmo
com
toda
dor
que
há
aqui
dentro
Auch
mit
all
dem
Schmerz,
der
hier
drinnen
ist
Não
podemos
bloquear
nossos
caminhos
Wir
dürfen
unsere
Wege
nicht
blockieren
Talvez
descobrirás
Vielleicht
wirst
du
entdecken
Que
nossa
história
não
foi
só
um
minuto
Dass
unsere
Geschichte
nicht
nur
eine
Minute
war
Sem
futuro
nenhum
pra
nós
Ohne
jegliche
Zukunft
für
uns
Mas
se
agora
não
dá
mais
Aber
wenn
es
jetzt
nicht
mehr
geht
Pra
viver
e
amar
como
antes
Zu
leben
und
zu
lieben
wie
früher
Talvez
por
medo
de
querer
Vielleicht
aus
Angst
zu
wollen
Mas
não
vê
que
o
amor
não
se
esconde
Aber
siehst
du
nicht,
dass
die
Liebe
sich
nicht
versteckt
Mesmo
em
silêncio
pode
se
ouvir
ao
longe
Selbst
in
der
Stille
kann
man
sie
von
weitem
hören
Não
se
foge,
não
se
pode
negar
o
amor
Man
flieht
nicht,
man
kann
die
Liebe
nicht
leugnen
Só
entregar-se
(Natal!)
Sich
nur
hingeben
(Natal!)
(A
esse
planeta
de
cores)
Mara
Pavanelly!
(Diesem
Planeten
der
Farben)
Mara
Pavanelly!
É
difícil
pra
nós
dois
Es
ist
schwer
für
uns
beide
Também
é
muito
injusto
cobrar-nos
Es
ist
auch
sehr
ungerecht,
es
von
uns
zu
fordern
Se
as
lembranças
sempre
vêm
e
nos
emocionam
Wenn
die
Erinnerungen
immer
kommen
und
uns
bewegen
As
coisas
que
eu
dizia
Die
Dinge,
die
ich
sagte
E
hoje
com
remorso
me
lembro
que
faziam
você
chorar
Und
heute
erinnere
ich
mich
mit
Reue
daran,
dass
sie
dich
zum
Weinen
brachten
Mas
se
agora
não
dá
mais
Aber
wenn
es
jetzt
nicht
mehr
geht
Pra
viver
e
amar
como
antes...
Zu
leben
und
zu
lieben
wie
früher...
Essa
noite
com
certeza
é
inesquecível
Diese
Nacht
ist
mit
Sicherheit
unvergesslich
Diz
o
quê,
Natal?
Was
sagst
du,
Natal?
Mas
não
(vê
que
o
amor
não
se
esconde)
Aber
nicht
(siehst
du,
dass
die
Liebe
sich
nicht
versteckt)
Mesmo
em
silêncio
pode
se
ouvir
ao
longe
Selbst
in
der
Stille
kann
man
sie
von
weitem
hören
Não
se
foge,
não
se
pode
negar
o
amor
Man
flieht
nicht,
man
kann
die
Liebe
nicht
leugnen
Só
entregar-se
a
esse
planeta
de
cores
Sich
nur
diesem
Planeten
der
Farben
hingeben
Mas
porque
não
vê
Aber
warum
siehst
du
nicht
Que
o
amor
não
se
esconde
Dass
die
Liebe
sich
nicht
versteckt
Mesmo
em
silêncio
pode
se
ouvir
ao
longe
Selbst
in
der
Stille
kann
man
sie
von
weitem
hören
Não
se
foge,
não
se
pode
negar
o
amor
Man
flieht
nicht,
man
kann
die
Liebe
nicht
leugnen
Só
entregar-se...
Sich
nur
hingeben...
Natal,
por
gentileza
Natal,
seid
so
freundlich
Levanta
as
duas
mãos
pro
céu
Hebt
beide
Hände
zum
Himmel
E
bate
na
palma
da
mão!
Und
klatscht
in
die
Hände!
Linda
demais,
minha
amiga
Mara
Pavanelly
Wunderschön,
meine
Freundin
Mara
Pavanelly
Cavaleiros
Inesquecível,
bebê!
Cavaleiros
Unvergesslich,
Baby!
Eu
já
falei
que
sou
apaixonado
por
você,
já?
Habe
ich
schon
gesagt,
dass
ich
in
dich
verliebt
bin?
Não
se...
Agora,
agora
eu
tô
sabendo
Nein...
Jetzt,
jetzt
weiß
ich
es
Também
sou,
viu?
Ich
auch,
weißt
du?
Só
entregar-se
Sich
nur
hingeben
A
esse
planeta
de
cores
Diesem
Planeten
der
Farben
Nanana,
nana
Nanana,
nana
Nanana,
nana
Nanana,
nana
Nanana,
nana
Nanana,
nana
Esse
planeta
de
cores,
uh
Dieser
Planet
der
Farben,
uh
Esse
planeta
de
cores
Dieser
Planet
der
Farben
Amor
(que
lindo!)
Liebe
(wie
schön!)
Mara
Pavanelly!
Mara
Pavanelly!
Cavaleiros
do
Forró!
Cavaleiros
do
Forró!
Esse
planeta
de
cores
Dieser
Planet
der
Farben
(Que
isso?)
(Was
soll
das?)
Esse
planeta
de
cores
Dieser
Planet
der
Farben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlinhos Gabriel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.