Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê Você (Live)
Wo bist du (Live)
Estou
aqui!
Ich
bin
hier!
Amanheceu
Es
ist
Tag
geworden
Eu
não
dormi
Ich
habe
nicht
geschlafen
Mandar
um
beijão
pro
meu
amigo
Bell
Oliver
Einen
dicken
Kuss
an
meinen
Freund
Bell
Oliver
Da
Calcinha
Preta,
que
gravou
essa
música
pra
Cavaleiros
Von
Calcinha
Preta,
der
dieses
Lied
für
Cavaleiros
aufgenommen
hat
Beijo,
Bell!
Beijo,
Gigi!
Kuss,
Bell!
Kuss,
Gigi!
Lene,
beijo!
Lene,
ein
Kuss!
Mais
romântico
do
que
nunca
Ramon
Costa
Romantischer
als
je
zuvor,
Ramon
Costa
Meu
amigo
Rato
de
Aracaju,
esqueci
de
tu
não
misera
Mein
Freund
Rato
aus
Aracaju,
ich
hab
dich
nicht
vergessen,
du
Schlingel
Te
amo,
cara!
Ich
liebe
dich,
Mann!
Rollemberg,
um
beijo!
Rollemberg,
ein
Kuss!
Como
te
esquecer
Wie
könnte
ich
dich
vergessen
Se
esse
amor
criou
raiz
no
coração
Wenn
diese
Liebe
Wurzeln
im
Herzen
geschlagen
hat
E
a
solidão
Und
die
Einsamkeit
Não
quer
saber
de...
Nichts
wissen
will
von...
Hoje
é
sábado,
amanhã
é
domingo
Heute
ist
Samstag,
morgen
ist
Sonntag
Adriene,
prepara
aí
que
eu
tô
chegando
Adriene,
mach
dich
bereit,
ich
komme
Galera
de
casa,
canta
Leute
zu
Hause,
singt
Leio
um
livro,
passo
horas
na
TV
Ich
lese
ein
Buch,
verbringe
Stunden
vor
dem
Fernseher
Coração
a
mil
por
horas
quer
te
ver
Mein
Herz
rast,
will
dich
sehen
Enquanto
o
mundo
dorme
ainda
estou
no
ar
Während
die
Welt
schläft,
bin
ich
noch
wach
Estou
aqui!
Ich
bin
hier!
Amanheceu
Es
ist
Tag
geworden
Eu
não
dormi
Ich
habe
nicht
geschlafen
Que
solidão
Welche
Einsamkeit
Me
diz
porque...
Sag
mir
warum...
(O
Bellzinho
faz
mais
ou
menos
assim
no
nosso
DVD,
ó)
(Bellzinho
macht
das
ungefähr
so
auf
unserer
DVD,
schaut)
Sem
mim
(a
rasgada,
Bell,
se
liga)
Ohne
mich
(der
Ausbruch,
Bell,
pass
auf)
Eu
não
quero
e
nem
posso
te
esquecer
(isso
é
mais)
Ich
will
und
kann
dich
nicht
vergessen
(das
ist
mehr)
Por
razões
que
nem
sei
como
dizer
Aus
Gründen,
die
ich
nicht
einmal
zu
sagen
weiß
Eu
não
sei
se
tá
dando
pra
entender
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstehst
Porque
é
amor
demais...
Denn
es
ist
zu
viel
Liebe...
O
que
eu
sinto
por
vocês
aí
em
casa!
Was
ich
für
euch
zu
Hause
fühle!
Alô
Neto
Barreto,
Joaquin
Nabuco
Hallo
Neto
Barreto,
Joaquin
Nabuco
Cadê
você?
(Cadê
você,
Neto
Barreto?)
Wo
bist
du?
(Wo
bist
du,
Neto
Barreto?)
Estou
aqui!
Ich
bin
hier!
Amanheceu
(eu
daqui,
você
daí)
Es
ist
Tag
geworden
(ich
von
hier,
du
von
dort)
Eu
não
dormi
Ich
habe
nicht
geschlafen
Que
solidão
Welche
Einsamkeit
Me
diz
porque
seu
coração
sem
mim
Sag
mir,
warum
dein
Herz
ohne
mich
ist
Sabe
quem
tá
assistindo
a
gente
lá
em
Caruaru?
Weißt
du,
wer
uns
dort
in
Caruaru
zusieht?
Meu
amigo
Tiago
Macari
Mein
Freund
Tiago
Macari
A
Gabriela
(Gabriela),
ô
que
saudade
de
você,
mozão
Gabriela
(Gabriela),
oh
wie
ich
dich
vermisse,
Schätzchen
Também
o
Glauber
Rios,
meu
parceiro
Glauber
de
Caruaru
Auch
Glauber
Rios,
mein
Partner
Glauber
aus
Caruaru
Grande
abraço,
tamo
junto!
Großen
Gruß,
wir
halten
zusammen!
Eu
não
quero
e
nem
posso
te
esquecer
(não
mesmo)
Ich
will
und
kann
dich
nicht
vergessen
(wirklich
nicht)
Por
razões
que
(alô
Bruno,
Jean
Mario,
um
beijo!)
Aus
Gründen,
die
(Hallo
Bruno,
Jean
Mario,
ein
Kuss!)
Eu
não
sei
se
tá
dando
pra
entender
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstehst
Porque
é
amor
demais...
Denn
es
ist
zu
viel
Liebe...
Deixar
essa
galera
em
casa
cantar
com
a
gente,
vai!
Lasst
die
Leute
zu
Hause
mit
uns
singen,
los!
Sanderson
e
Saulo,
canta
assim,
vai!
Sanderson
und
Saulo,
singt
so,
los!
Estou
aqui!
Ich
bin
hier!
Amanheceu
Es
ist
Tag
geworden
Eu
não
dormi
Ich
habe
nicht
geschlafen
Que
solidão
Welche
Einsamkeit
Me
diz
porque
seu
coração
sem
mim
Sag
mir,
warum
dein
Herz
ohne
mich
ist
Como
te
esquecer
Wie
könnte
ich
dich
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beto Caju, Christyan Lima, Tivas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.