Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Réi pra Lá (Live)
Scher dich fort von hier (Live)
Puxa
meu
sanfoneiro
Los,
mein
Akkordeonspieler
Bota
pra
moer
Lass
es
krachen
O
nome
dele
é
Wesley
Sein
Name
ist
Wesley
Wesley
del
Acordeon
Wesley
del
Acordeon
Ô
caba
bom
Oh,
was
für
ein
guter
Kerl
Agradecer
especialmente
a
galera
de
Cuité
Ein
besonderer
Dank
geht
an
die
Leute
aus
Cuité
Da
minha
Paraiba,
Cuité
em
peso
Aus
meinem
Paraíba,
Cuité
vollzählig
Na
live,
brigado,
brigado
Im
Livestream,
danke,
danke
Nunca
pensei
Ich
hätte
nie
gedacht
Me
enganar
tanto
com
uma
mulher
Mich
so
in
einer
Frau
zu
täuschen
Como
foi
com
você
Wie
es
bei
dir
der
Fall
war
Que
poderia
ir
e
voltar
Du
könntest
gehen
und
zurückkommen
Me
deixando
à
dispor
Mich
zur
Verfügung
lassend
Mas
numa
dessas
foi
bem
diferente
Aber
bei
einer
dieser
Gelegenheiten
war
es
ganz
anders
Não
foram
as
amigas,
não
foi
o
batente
Es
waren
nicht
die
Freundinnen,
es
war
nicht
die
Schufterei
Vecê
abusou
da
minha
conivência
Du
hast
meine
Nachsicht
missbraucht
E
ficou
sem
perdão
Und
es
gibt
keine
Vergebung
mehr
Desfila
com
outro,
não
tem
cerimônia
Du
stolzierst
mit
einem
anderen
herum,
ganz
ohne
Umschweife
Sai
com
meus
amigos,
eu
viro
vergonha
Gehst
mit
meinen
Freunden
aus,
ich
steh
blamiert
da
Mas
outra
mulher
ocupou
seu
lugar
Aber
eine
andere
Frau
hat
deinen
Platz
eingenommen
E
o
jogo
virou
Und
das
Blatt
hat
sich
gewendet
Cê
volta
dengosa
porque
estou
na
moda
Du
kommst
schmeichlerisch
zurück,
weil
ich
angesagt
bin
Isso
é
papa
nos
olhos,
deixe
logo
de
prosa
Das
ist
Augenwischerei,
hör
sofort
auf
mit
dem
Gerede
Se
dar
fora
era
um
crime,
virei...
Wenn
Schlussmachen
ein
Verbrechen
wäre,
wäre
ich...
Atenção
meu
amor,
Juliana
Achtung,
meine
Liebe,
Juliana
Ana
Julia,
Beatriz,
aí
ó
Ana
Julia,
Beatriz,
schaut
her
Se
réi
prá
lá,
se
réi
para
lá
Scher
dich
fort
von
hier,
scher
dich
fort
von
hier
Essa
sua
boca
não
mais
vou
beijar
Diesen
deinen
Mund
werde
ich
nicht
mehr
küssen
Que
em
orgulho
de
homem,
amor
de
mulher
Denn
über
den
Stolz
eines
Mannes,
die
Liebe
einer
Frau
Nunca
vai
mandar
Wird
niemals
herrschen
Se
réi
prá
lá,
se
réi
para
lá
Scher
dich
fort
von
hier,
scher
dich
fort
von
hier
Essa
sua
boca
não
mais
vou
beijar
Diesen
deinen
Mund
werde
ich
nicht
mehr
küssen
Que
em
orgulho
de
homem,
amor
de
mulher
Denn
über
den
Stolz
eines
Mannes,
die
Liebe
einer
Frau
Nunca
vai
mandar,
chama
Wird
niemals
herrschen,
los
Não
é
fraco
não,
papai
Das
ist
nicht
schwach,
Papi
Patrocinador,
Itaipava,
meu
amigo
Sponsor,
Itaipava,
mein
Freund
Ô
cerveja
boa
Oh,
was
für
ein
gutes
Bier
Vô
tomar
uma
aqui,
só
de
raiva
Ich
trink
jetzt
eins,
nur
aus
Wut
Desfila
com
outro,
não
tem
cerimônia
Du
stolzierst
mit
einem
anderen
herum,
ganz
ohne
Umschweife
Sai
com
meus
amigos,
eu
viro
vergonha
Gehst
mit
meinen
Freunden
aus,
ich
steh
blamiert
da
Mas
outra
mulher
ocupou
seu
lugar
Aber
eine
andere
Frau
hat
deinen
Platz
eingenommen
E
o
jogo
virou
Und
das
Blatt
hat
sich
gewendet
Cê
volta
dengosa
porque
estou
na
moda
Du
kommst
schmeichlerisch
zurück,
weil
ich
angesagt
bin
Isso
é
papa
nos
olhos,
deixe
logo
de
prosa
Das
ist
Augenwischerei,
hör
sofort
auf
mit
dem
Gerede
Se
dar
fora
era
um
crime,
virei
o
xerife
(meu
batera)
Wenn
Schlussmachen
ein
Verbrechen
wäre,
wäre
ich
der
Sheriff
geworden
(mein
Schlagzeuger)
E
aprenda
minha
lei
Und
lerne
mein
Gesetz
Se
réi
prá
lá,
se
réi
para
lá
Scher
dich
fort
von
hier,
scher
dich
fort
von
hier
Essa
sua
boca
não
mais
vou
beijar
Diesen
deinen
Mund
werde
ich
nicht
mehr
küssen
Que
em
orgulho
de
homem,
amor
de
mulher
Denn
über
den
Stolz
eines
Mannes,
die
Liebe
einer
Frau
Nunca,
puxa,
puxa
Niemals,
los,
los
Se
réi
prá
lá,
se
réi
para
lá
Scher
dich
fort
von
hier,
scher
dich
fort
von
hier
Essa
sua
boca
não
mais
vou
beijar
Diesen
deinen
Mund
werde
ich
nicht
mehr
küssen
Que
em
orgulho
de
homem,
amor
de
mulher
Denn
über
den
Stolz
eines
Mannes,
die
Liebe
einer
Frau
Nunca
vai
mandar
Wird
niemals
herrschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Padang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.