Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Não Vale Nada
Du bist nichts wert
Mais
louca
que
essa
mina,
não
existe
Verrückter
als
dieses
Mädel
gibt
es
nicht
É
mais
pirada
que
ela
eu
não
conheço
Eine
Durchgeknalltere
als
sie
kenne
ich
nicht
Só
dá
trabalho
pras
amigas
sem
limites
Macht
ihren
Freundinnen
nur
endlos
Ärger
Não
toma
jeito
nem
se
virar
do
avesso
Sie
kommt
nicht
zur
Vernunft,
nicht
mal,
wenn
man
sie
auf
links
dreht
E
hoje
à
noite
ela
vai
curtir
balada
Und
heute
Abend
geht
sie
feiern
Amanhã
cedo
vai
ter
prova,
ela
nem
liga
Morgen
früh
hat
sie
eine
Prüfung,
das
ist
ihr
egal
Falou
pro
pai
que
tinha
que
entregar
trabalho
Hat
ihrem
Vater
gesagt,
sie
müsse
eine
Arbeit
abgeben
E
vai
dormir
na
casa
da
sua
amiga
Und
schläft
bei
ihrer
Freundin
E
essa
mina
vira
assunto
aonde
passa
Und
dieses
Mädel
wird
zum
Gesprächsthema,
wo
immer
sie
auftaucht
E
ela
vai
tumultuar
no
camarote
Und
sie
wird
im
VIP-Bereich
für
Aufruhr
sorgen
Se
tiver
frio,
as
amigas
de
bota
e
calça
Wenn
es
kalt
ist,
tragen
die
Freundinnen
Stiefel
und
Hosen
E
ela
de
saia,
caprichando
no
decote
Und
sie
trägt
Rock,
mit
tiefem
Ausschnitt
Quando
o
cara
chama
ela
na
emoção
Wenn
ein
Typ
sie
auf
die
Gefühlsebene
zieht
Ela
é
treinada
na
arte
da
enganação
Ist
sie
in
der
Kunst
der
Täuschung
geübt
Fala
que
é
santa,
que
não
bebe,
que
nunca
mentiu
Sagt,
sie
sei
ein
Engel,
trinkt
nicht,
hat
nie
gelogen
Vai
com
calma,
colega,
que
não
é
primeiro
de
abril
Immer
mit
der
Ruhe,
Kumpel,
es
ist
nicht
der
erste
April
Beija
na
boca
e
fala
que
ficou
apaixonada
Küsst
auf
den
Mund
und
sagt,
sie
hat
sich
verliebt
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Mal
sabe
ele
que
virou
motivo
de
piada
Er
ahnt
nicht,
dass
er
zum
Gespött
geworden
ist
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Enquanto
não
acha
a
pessoa
certa,
se
diverte
com
as
erradas
Solange
sie
nicht
den
Richtigen
findet,
amüsiert
sie
sich
mit
den
Falschen
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
E
essa
mina
é
piriguete
de
carteira
assinada
Und
dieses
Mädel
ist
ein
Flittchen
mit
Brief
und
Siegel
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Mais
louca
que
essa
mina,
não
existe
Verrückter
als
dieses
Mädel
gibt
es
nicht
E
mais
pirada
que
ela
eu
não
conheço
Eine
Durchgeknalltere
als
sie
kenne
ich
nicht
Só
dá
trabalho
pras
amigas
sem
limites
Macht
ihren
Freundinnen
nur
endlos
Ärger
Não
toma
jeito
nem
se
virar
do
avesso
Sie
kommt
nicht
zur
Vernunft,
nicht
mal,
wenn
man
sie
auf
links
dreht
E
hoje
à
noite
ela
vai
curtir
balada
Und
heute
Abend
geht
sie
feiern
Amanhã
cedo
vai
ter
prova,
ela
nem
liga
Morgen
früh
hat
sie
eine
Prüfung,
das
ist
ihr
egal
Falou
pro
pai
que
tinha
que
entregar
trabalho
Hat
ihrem
Vater
gesagt,
sie
müsse
eine
Arbeit
abgeben
E
vai
dormir
na
casa
da
sua
amiga
Und
schläft
bei
ihrer
Freundin
E
essa
mina
vira
assunto
aonde
passa
Und
dieses
Mädel
wird
zum
Gesprächsthema,
wo
immer
sie
auftaucht
Hoje
ela
vai
tumultuar
no
camarote
Heute
wird
sie
im
VIP-Bereich
für
Aufruhr
sorgen
Se
tiver
frio,
as
amiga
de
bota
e
calça
Wenn
es
kalt
ist,
tragen
die
Freundinnen
Stiefel
und
Hosen
E
ela
de
saia,
caprichando
no
decote
Und
sie
trägt
Rock,
mit
tiefem
Ausschnitt
E
quando
o
cara
chama
ela
na
emoção
Und
wenn
ein
Typ
sie
auf
die
Gefühlsebene
zieht
Ela
é
treinada
na
arte
da
enganação
Ist
sie
in
der
Kunst
der
Täuschung
geübt
Fala
que
é
santa,
que
não
bebe,
que
nunca
mentiu
Sagt,
sie
sei
ein
Engel,
trinkt
nicht,
hat
nie
gelogen
Vai
com
calma,
colega,
que
não
é
primeiro
de
abril
Immer
mit
der
Ruhe,
Kumpel,
es
ist
nicht
der
erste
April
Beija
na
boca
e
fala
que
ficou
apaixonada
Küsst
auf
den
Mund
und
sagt,
sie
hat
sich
verliebt
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Mal
sabe
ele
que
virou
motivo
de
piada
Er
ahnt
nicht,
dass
er
zum
Gespött
geworden
ist
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Enquanto
não
acha
a
pessoa
certa,
se
diverte
com
as
erradas
Solange
sie
nicht
den
Richtigen
findet,
amüsiert
sie
sich
mit
den
Falschen
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
E
essa
mina
é
piriguete
de
carteira
assinada
Und
dieses
Mädel
ist
ein
Flittchen
mit
Brief
und
Siegel
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Beija
na
boca
e
fala
que
ficou
apaixonada
Küsst
auf
den
Mund
und
sagt,
sie
hat
sich
verliebt
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Mal
sabe
ele
que
virou
motivo
de
piada
Er
ahnt
nicht,
dass
er
zum
Gespött
geworden
ist
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Enquanto
não
acha
a
pessoa
certa,
se
diverte
com
as
erradas
Solange
sie
nicht
den
Richtigen
findet,
amüsiert
sie
sich
mit
den
Falschen
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
E
essa
mina
é
piriguete
de
carteira
assinada
Und
dieses
Mädel
ist
ein
Flittchen
mit
Brief
und
Siegel
(Você
não
vale
nada)
(Du
bist
nichts
wert)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Moda, Dmax, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Caique Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.