Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
her
name
tattooed
on
my
chest
Ich
habe
ihren
Namen
auf
meine
Brust
tätowiert
I′m
chasing
Amy
retracing
my
steps,
smoke
tracing
my
breaths
Ich
jage
Amy,
verfolge
meine
Schritte
zurück,
Rauch
zeichnet
meine
Atemzüge
nach
Could
still
smell
her
clove
linger
off
of
Lefferts
and
Grand
Konnte
immer
noch
ihren
Nelkenduft
von
Lefferts
und
Grand
herüberwehen
riechen
If
you
don't
know
bout
love
or
death
then
you
just
won′t
understand
Wenn
du
nichts
über
Liebe
oder
Tod
weißt,
dann
wirst
du
es
einfach
nicht
verstehen
I'm
reminiscent
like
a
Chester
Higgins
Ich
bin
nachdenklich
wie
ein
Chester
Higgins
From
where
clips
see
empty
like
they're
pessimistic
Von
dort,
wo
Magazine
leer
aussehen,
als
wären
sie
pessimistisch
Impressionistic
my
frustration
of
painting
a
portrait
that′s
so
vivid
Impressionistisch
meine
Frustration,
ein
Porträt
zu
malen,
das
so
lebendig
ist
And
they
still
couldn′t
get
it,
from
thin
air
Und
sie
konnten
es
immer
noch
nicht
verstehen,
aus
dünner
Luft
I'm
tryna
whittle
it
away
before
it
withers
away
Ich
versuche,
es
wegzuschnitzen,
bevor
es
verwelkt
Once
bitten
now
it
slithered
away
Einmal
gebissen,
jetzt
ist
es
weggeschlängelt
My
sky
blue
now
digital
ray
Mein
Himmel
blau,
jetzt
digitaler
Strahl
This
requiem
for
my
street
Dieses
Requiem
für
meine
Straße
But
technically
the
equity
seeked
is
not
equity
banked
Aber
technisch
gesehen
ist
das
angestrebte
Kapital
nicht
das
gebankte
Kapital
Before
it
tanks
I′ll
give
thanks
when
techs
bang
on
this
beat
Bevor
es
abstürzt,
werde
ich
danken,
wenn
Techniker
auf
diesem
Beat
hämmern
Yo,
we
need
to
bring
back
weed
spots
Yo,
wir
müssen
die
Kiffer-Treffpunkte
zurückbringen
We
need
to
bring
back
weed
spots,
I'm
tryna
tell
ya
Wir
müssen
die
Kiffer-Treffpunkte
zurückbringen,
ich
versuch's
dir
zu
sagen
It′s
not
nostalgia,
this
been
my
style
for
a
while
Das
ist
keine
Nostalgie,
das
ist
schon
seit
einer
Weile
mein
Stil
These
closet
bangers
Diese
heimlichen
Kracher
These
moves
is
timing,
Tutankhamun
Diese
Züge
sind
Timing,
Tutanchamun
Common
threads,
Kama
Sutra
guided
common
sense
Gemeinsame
Fäden,
vom
Kama
Sutra
geleiteter
gesunder
Menschenverstand
Santana
riffs,
banana
Nutrament,
bandana
kids
Santana-Riffs,
Bananen-Nutrament,
Bandana-Kids
Sandbagging
sandwich
bag
master
plans
from
a
few
zips
Meisterpläne
in
Sandwich-Tüten
aufschieben,
aus
ein
paar
Tütchen
I
know
the
Stuy
smell
like
trees
at
night
Ich
weiß,
dass
Stuy
nachts
nach
Gras
riecht
I
know
these
blocks
from
my
dreams
at
night
Ich
kenne
diese
Blocks
aus
meinen
Träumen
bei
Nacht
I
know
some
ops
tryna
read
these
rights
Ich
weiß,
dass
manche
Gegner
versuchen,
diese
Rechte
zu
verlesen
100K
off
of
these
here
bikes,
I
know
the
feels
100.000
von
genau
diesen
Bikes,
ich
kenne
das
Gefühl
I
got
her
name
tattooed
on
my
chest
Ich
habe
ihren
Namen
auf
meine
Brust
tätowiert
I'm
chasing
Amy
replaying
this
test
between
reflect
or
forget
Ich
jage
Amy,
spiele
diesen
Test
zwischen
Nachdenken
oder
Vergessen
erneut
ab
Still
feel
her
essence
on
New
York
between
Bergen
and
Dean
Fühle
immer
noch
ihre
Essenz
in
New
York
zwischen
Bergen
und
Dean
If
you
ain′t
blessed
to
know
bout
loss
Wenn
du
nicht
gesegnet
bist,
Verlust
zu
kennen
Then
you
can't
learn
what
I
mean
Dann
kannst
du
nicht
lernen,
was
ich
meine
These
is
Kings
Plaza
stanzas,
en
confianza
Das
sind
Kings
Plaza
Strophen,
en
confianza
Sponsored
by
OG,
somber
nights
give
cold
reminders
Gesponsert
von
OG,
düstere
Nächte
geben
kalte
Erinnerungen
I
part
ways
with
entourages
when
it's
off
or
too
tra
la
la
la
Ich
trenne
mich
von
Gefolgschaften,
wenn
es
daneben
oder
zu
tra
la
la
la
ist
It
ain′t
about
whats
popular
if
it
ain′t
on
my
parabola
Es
geht
nicht
darum,
was
populär
ist,
wenn
es
nicht
auf
meiner
Parabel
liegt
Phantom
of
your
opera
rocking
High
John
the
Conqueror
Phantom
deiner
Oper,
rocke
High
John
the
Conqueror
Blocking
cyclops
hate
with
the
Hamsa
hand
of
the
Fatima
(screech)
Blockiere
Zyklopenhass
mit
der
Hamsa-Hand
der
Fatima
(Quietschen)
Jamie
Foxx
on
'em,
talk
to
the
hand
Jamie
Foxx-mäßig
bei
ihnen,
rede
mit
der
Hand
The
Bronx
80
blocks
from
her,
I′m
just
28
grams
Die
Bronx
80
Blocks
von
ihr
entfernt,
ich
bin
nur
28
Gramm
Just
an
ounce
(an
ounce)
Nur
eine
Unze
(eine
Unze)
We
down
river
they
already
took
our
grounds
Wir
sind
flussabwärts,
sie
haben
schon
unser
Land
genommen
We
just
kids
from
the
Crown
Wir
sind
nur
Kinder
aus
Crown
Heights
of
the
Empire
State
and
now
it's
like
they
tryna
take
us
out
Heights
des
Empire
State
und
jetzt
ist
es,
als
wollten
sie
uns
ausschalten
I
know
the
feels,
the
feels
they
in
my
house
Ich
kenne
das
Gefühl,
das
Gefühl
ist
in
meinem
Haus
I
know
the
feels,
the
feels
Ich
kenne
das
Gefühl,
das
Gefühl
I
know
the
feels,
the
feels
Ich
kenne
das
Gefühl,
das
Gefühl
How
it
feels
when
they
taking
all
your
dreams
from
your
fields
Wie
es
sich
anfühlt,
wenn
sie
all
deine
Träume
von
deinen
Feldern
nehmen
I
know
the
feels,
the
feels
Ich
kenne
das
Gefühl,
das
Gefühl
I
know
the
feels,
the
feels
Ich
kenne
das
Gefühl,
das
Gefühl
I
know
the
feels,
the
feels
Ich
kenne
das
Gefühl,
das
Gefühl
How
it
feels
when
they
taking
all
your
dreams
out
your
fields
Wie
es
sich
anfühlt,
wenn
sie
all
deine
Träume
aus
deinen
Feldern
nehmen
How
it
feels...
Wie
es
sich
anfühlt...
I
got
her
name
(I
got
her
name)
Ich
hab'
ihren
Namen
(Ich
hab'
ihren
Namen)
I
got
her
name
tattooed
on
my
chest
Ich
habe
ihren
Namen
auf
meine
Brust
tätowiert
I
got
her
name
Ich
hab'
ihren
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.