Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miluju Svůj Život
Ich liebe mein Leben
Jsem
typ
co
se
tváří,
jako
že
neřeší
Ich
bin
der
Typ,
der
so
tut,
als
würde
es
ihn
nichts
angehen,
Ale
řeči
na
mou
slečnu,
vole,
to
mě
netěší.
Aber
Gerede
über
mein
Mädchen,
Alter,
das
freut
mich
nicht.
Jsem
typ,
co
když
spadne
dolu
na
dno,
nebrečí.
Ich
bin
der
Typ,
der
nicht
heult,
wenn
er
ganz
unten
am
Boden
ist.
Jsem
snílek
jako
hovado,
hlavu
v
nebesích.
Ich
bin
ein
wahnsinniger
Träumer,
den
Kopf
in
den
Wolken.
A
promiň
že
jsem
typ,
kterej
ti
moc
nevěří
Und
entschuldige,
dass
ich
der
Typ
bin,
der
dir
nicht
viel
glaubt,
Stejně
nic
z
toho,
co
mi
povíš
nikdy
nezmění,
fakt
Sowieso
wird
nichts
von
dem,
was
du
mir
erzählst,
jemals
etwas
ändern,
echt,
že
beru
každej
den
jako
ten
poslední
dass
ich
jeden
Tag
nehme
wie
den
letzten.
A
proto
nemám
čas
povídat
si
o
tvým
utrpení
Und
deshalb
habe
ich
keine
Zeit,
über
dein
Leiden
zu
reden.
A
taky
jsem
byl
debil.
Und
ich
war
auch
ein
Idiot.
Taky
jsem
věřil,
slepej
jak
daredevil
Ich
habe
auch
geglaubt,
blind
wie
Daredevil,
Ale
zůstal
jsem
při
smyslech
a
přežil
Aber
ich
bin
bei
Sinnen
geblieben
und
habe
überlebt.
A
nikdy
jsem
nebyl
na
stěžovačky,
že
život
je
hell.
Und
ich
war
nie
der
Typ
für
Beschwerden,
dass
das
Leben
die
Hölle
ist.
Asi
proto
jsem
vždycky
dělal
co
jsem
chtěl.
Wahrscheinlich
habe
ich
deshalb
immer
gemacht,
was
ich
wollte.
A
nikdo
mně
nepřikáže,
nikdo
mě
nepřiváže.
Und
niemand
wird
mir
befehlen,
niemand
wird
mich
anbinden.
Kolem
sebe
svoje
lidi,
není
nic,
co
nedokážem.
Meine
Leute
um
mich
herum,
es
gibt
nichts,
was
wir
nicht
schaffen.
Šlapu
do
toho
jak
blázen,
dej
mi
kazajku.
Ich
leg
mich
rein
wie
ein
Verrückter,
gib
mir
'ne
Zwangsjacke.
Budu
zase
svobodný,
až
budu
na
majku.
Ich
werde
wieder
frei
sein,
wenn
ich
am
Mikro
bin.
Já
jsem
chlap,
co
ručí
za
svý
činy.
Ich
bin
ein
Mann,
der
für
seine
Taten
bürgt.
Vítej,
nasedej
do
rozjetý
mašiny.
Willkommen,
steig
ein
in
die
rollende
Maschine.
Koukej
na
mě,
už
mám
zase
svojí
náladu
Schau
mich
an,
ich
bin
schon
wieder
in
meiner
Stimmung,
řvu
jako
Fred
Flintstone
- "jabadabadů".
ich
brülle
wie
Fred
Feuerstein
- „Jabadabadu“.
Kdyby
byl
život
holka,
vezmu
si
ho
za
ženu.
Wenn
das
Leben
ein
Mädchen
wäre,
würde
ich
es
zur
Frau
nehmen.
Jsem
flegmoš,
kterej
někdy
ztratí
zásadu.
Ich
bin
ein
Phlegmatiker,
der
manchmal
seine
Prinzipien
über
Bord
wirft.
Pojď
dneska
v
noci
ztratíme
zábranu,
na
baru
Komm,
heute
Nacht
verlieren
wir
die
Hemmungen,
an
der
Bar,
A
až
se
ráno
vzbudíme
budem
se
chytat
za
hlavu.
Und
wenn
wir
morgens
aufwachen,
werden
wir
uns
an
den
Kopf
fassen.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Manchmal
läuft
es
so,
dass
Mám
poslední
kilo
v
kapse
Ich
die
letzte
Kohle
in
der
Tasche
hab'
A
už
nevím
jak
dál
a
jenom
doufám.
Und
nicht
mehr
weiß,
wie
es
weitergeht,
und
nur
hoffe.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Manchmal
läuft
es
so,
dass
Co
bude
dál
už
není
na
mně
Was
als
Nächstes
passiert,
nicht
mehr
an
mir
liegt,
Vztek
se
mnou
cloumá
sem
a
tam
Die
Wut
mich
hin
und
her
schüttelt
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Trotzdem
liebe
ich
mein
Leben)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Trotzdem
liebe
ich
mein
Leben)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Já
stejně
miluju
svůj
život)
(Ich
liebe
mein
Leben
trotzdem)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Miluju
svůj
krásnej
život)
(Ich
liebe
mein
schönes
Leben)
Prostě
jsem
si
řek,
že
můj
další
track
Ich
hab
mir
einfach
gesagt,
dass
mein
nächster
Track
Bude
mít
pozitivní
efekt.
einen
positiven
Effekt
haben
wird.
Jestli
máš
pech,
no
tak
to
nech
běžet
dál
Wenn
du
Pech
hast,
na
dann
lass
es
laufen.
Nejsi
sám,
kdo
měl
velkej
plán
Du
bist
nicht
allein,
der
einen
großen
Plan
hatte
A
teď
má
na
čele
banán,
čum
na
mě
- salám.
Und
jetzt
dumm
dasteht,
schau
mich
an
- mir
doch
Wurst.
Lepím
si
křídla,
zatím
co
padám
Ich
klebe
mir
Flügel,
während
ich
falle.
Bez
motivace
přepínám
doma
z
kanálu
na
kanál.
Ohne
Motivation
zappe
ich
zuhause
von
Kanal
zu
Kanal.
Občas
sám
nechápu,
kam
mě
vítr
zavál
Manchmal
verstehe
ich
selbst
nicht,
wohin
der
Wind
mich
geweht
hat.
Ale
jak
vylezu
na
pódium,
slyším
mega
kravál.
Aber
sobald
ich
auf
die
Bühne
klettere,
höre
ich
Mega-Krach.
Nevidí
kdo
jsem,
no
a
co,
jedu
naplno.
Sie
sehen
nicht,
wer
ich
bin,
na
und,
ich
fahre
volles
Rohr.
Nebaví
mě
poslouchat,
jak
je
celej
svět
na
hovno.
Es
nervt
mich
zu
hören,
wie
die
ganze
Welt
beschissen
ist.
Stavím
si
svůj
vlastní,
kde
je
všechno
na
pohodo.
Ich
bau'
mir
meine
eigene,
wo
alles
auf
entspannt
ist.
Co?
Občas
ani
nevím,
co
říkám
za
slovo.
Was?
Manchmal
weiß
ich
nicht
mal,
was
für
ein
Wort
ich
sage.
Slovní
obraty,
chvaty,
měl
bych
nosit
kimono.
Wortwendungen,
Griffe,
ich
sollte
einen
Kimono
tragen.
Kašlu
na
modní
trendy,
jsem
raper
a
ne
gigolo
Ich
scheiß
auf
Modetrends,
ich
bin
Rapper
und
kein
Gigolo.
Beru
mikinu
s
kapucou
a
nabíhám
na
molo.
Ich
schnapp'
mir
den
Hoodie
und
stürme
auf
die
Bühne.
Naval
mi
ten
mikrofon,
pro
dnešek
máš
hotovo.
Her
mit
dem
Mikrofon,
für
heute
hast
du
Feierabend.
Brácha
s
bráchou,
celej
život
spolu.
Bruder
mit
Bruder,
das
ganze
Leben
zusammen.
Někteří
nevěří,
jak
jamajskýmu
bobu.
Manche
glauben's
nicht,
wie
dem
jamaikanischen
Bob.
Když
to
stokrát
nejde,
zkusíme
to
znovu.
Wenn
es
hundertmal
nicht
klappt,
versuchen
wir
es
nochmal.
Maloměstská
senzace
z
Novýho
Boru.
Kleinstadt-Sensation
aus
Nový
Bor.
Tak
se
mi
to
líbí,
když
má
život
náboj
So
gefällt
es
mir,
wenn
das
Leben
Drive
hat.
Vždycky
jsem
to
vzdával,
to
je
dávno.
Ich
habe
immer
aufgegeben,
das
ist
lange
her.
Řeknu
ti
jedno
malý
tajemství,
kámo.
Ich
verrate
dir
ein
kleines
Geheimnis,
Kumpel.
Nemůžu
se
dočkat
až
zase
bude
ráno.
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
es
wieder
Morgen
ist.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Manchmal
läuft
es
so,
dass
Mám
poslední
kilo
v
kapse
Ich
die
letzte
Kohle
in
der
Tasche
hab'
A
už
nevím
jak
dál
a
jenom
doufám.
Und
nicht
mehr
weiß,
wie
es
weitergeht,
und
nur
hoffe.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Manchmal
läuft
es
so,
dass
Co
bude
dál
už
není
na
mně
Was
als
Nächstes
passiert,
nicht
mehr
an
mir
liegt,
Vztek
se
mnou
cloumá
sem
a
tam
Die
Wut
mich
hin
und
her
schüttelt
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Trotzdem
liebe
ich
mein
Leben)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Trotzdem
liebe
ich
mein
Leben)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Já
stejně
miluju
svůj
život)
(Ich
liebe
mein
Leben
trotzdem)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Miluju
svůj
krásnej
život)
(Ich
liebe
mein
schönes
Leben)
(Brácha
s
bráchou)
(Bruder
mit
Bruder)
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Manchmal
läuft
es
so,
dass
Mám
poslední
kilo
v
kapse
Ich
die
letzte
Kohle
in
der
Tasche
hab'
A
už
nevím
jak
dál
a
jenom
doufám.
Und
nicht
mehr
weiß,
wie
es
weitergeht,
und
nur
hoffe.
Někdy
se
to
seběhne
tak,
že.
Manchmal
läuft
es
so,
dass
Co
bude
dál
už
není
na
mně
Was
als
Nächstes
passiert,
nicht
mehr
an
mir
liegt,
Vztek
se
mnou
cloumá
sem
a
tam
Die
Wut
mich
hin
und
her
schüttelt
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Trotzdem
liebe
ich
mein
Leben)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Stejně
miluju
svůj
život)
(Trotzdem
liebe
ich
mein
Leben)
Já
stejně
miluju
svůj
život
Ich
liebe
mein
Leben
trotzdem
(Já
stejně
miluju
svůj
život)
(Ich
liebe
mein
Leben
trotzdem)
A
stejně
miluju
svůj
život
Und
trotzdem
liebe
ich
mein
Leben
(Miluju
svůj
krásnej
život)
(Ich
liebe
mein
schönes
Leben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cavalier, jan sokolowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.