Cavalier - Miluju Svůj Život - перевод текста песни на немецкий

Miluju Svůj Život - Cavalierперевод на немецкий




Miluju Svůj Život
Ich liebe mein Leben
Jsem typ co se tváří, jako že neřeší
Ich bin der Typ, der so tut, als würde es ihn nichts angehen,
Ale řeči na mou slečnu, vole, to netěší.
Aber Gerede über mein Mädchen, Alter, das freut mich nicht.
Jsem typ, co když spadne dolu na dno, nebrečí.
Ich bin der Typ, der nicht heult, wenn er ganz unten am Boden ist.
Jsem snílek jako hovado, hlavu v nebesích.
Ich bin ein wahnsinniger Träumer, den Kopf in den Wolken.
A promiň že jsem typ, kterej ti moc nevěří
Und entschuldige, dass ich der Typ bin, der dir nicht viel glaubt,
Stejně nic z toho, co mi povíš nikdy nezmění, fakt
Sowieso wird nichts von dem, was du mir erzählst, jemals etwas ändern, echt,
že beru každej den jako ten poslední
dass ich jeden Tag nehme wie den letzten.
A proto nemám čas povídat si o tvým utrpení
Und deshalb habe ich keine Zeit, über dein Leiden zu reden.
A taky jsem byl debil.
Und ich war auch ein Idiot.
Taky jsem věřil, slepej jak daredevil
Ich habe auch geglaubt, blind wie Daredevil,
Ale zůstal jsem při smyslech a přežil
Aber ich bin bei Sinnen geblieben und habe überlebt.
A nikdy jsem nebyl na stěžovačky, že život je hell.
Und ich war nie der Typ für Beschwerden, dass das Leben die Hölle ist.
Asi proto jsem vždycky dělal co jsem chtěl.
Wahrscheinlich habe ich deshalb immer gemacht, was ich wollte.
A nikdo mně nepřikáže, nikdo nepřiváže.
Und niemand wird mir befehlen, niemand wird mich anbinden.
Kolem sebe svoje lidi, není nic, co nedokážem.
Meine Leute um mich herum, es gibt nichts, was wir nicht schaffen.
Šlapu do toho jak blázen, dej mi kazajku.
Ich leg mich rein wie ein Verrückter, gib mir 'ne Zwangsjacke.
Budu zase svobodný, budu na majku.
Ich werde wieder frei sein, wenn ich am Mikro bin.
jsem chlap, co ručí za svý činy.
Ich bin ein Mann, der für seine Taten bürgt.
Vítej, nasedej do rozjetý mašiny.
Willkommen, steig ein in die rollende Maschine.
Koukej na mě, mám zase svojí náladu
Schau mich an, ich bin schon wieder in meiner Stimmung,
řvu jako Fred Flintstone - "jabadabadů".
ich brülle wie Fred Feuerstein - „Jabadabadu“.
Kdyby byl život holka, vezmu si ho za ženu.
Wenn das Leben ein Mädchen wäre, würde ich es zur Frau nehmen.
Jsem flegmoš, kterej někdy ztratí zásadu.
Ich bin ein Phlegmatiker, der manchmal seine Prinzipien über Bord wirft.
Pojď dneska v noci ztratíme zábranu, na baru
Komm, heute Nacht verlieren wir die Hemmungen, an der Bar,
A se ráno vzbudíme budem se chytat za hlavu.
Und wenn wir morgens aufwachen, werden wir uns an den Kopf fassen.
Někdy se to seběhne tak, že.
Manchmal läuft es so, dass
Mám poslední kilo v kapse
Ich die letzte Kohle in der Tasche hab'
A nevím jak dál a jenom doufám.
Und nicht mehr weiß, wie es weitergeht, und nur hoffe.
Někdy se to seběhne tak, že.
Manchmal läuft es so, dass
Co bude dál není na mně
Was als Nächstes passiert, nicht mehr an mir liegt,
Vztek se mnou cloumá sem a tam
Die Wut mich hin und her schüttelt
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Stejně miluju svůj život)
(Trotzdem liebe ich mein Leben)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Stejně miluju svůj život)
(Trotzdem liebe ich mein Leben)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Já stejně miluju svůj život)
(Ich liebe mein Leben trotzdem)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Miluju svůj krásnej život)
(Ich liebe mein schönes Leben)
Jo.
Jo.
Prostě jsem si řek, že můj další track
Ich hab mir einfach gesagt, dass mein nächster Track
Bude mít pozitivní efekt.
einen positiven Effekt haben wird.
Jestli máš pech, no tak to nech běžet dál
Wenn du Pech hast, na dann lass es laufen.
Nejsi sám, kdo měl velkej plán
Du bist nicht allein, der einen großen Plan hatte
A teď na čele banán, čum na - salám.
Und jetzt dumm dasteht, schau mich an - mir doch Wurst.
Lepím si křídla, zatím co padám
Ich klebe mir Flügel, während ich falle.
Bez motivace přepínám doma z kanálu na kanál.
Ohne Motivation zappe ich zuhause von Kanal zu Kanal.
Občas sám nechápu, kam vítr zavál
Manchmal verstehe ich selbst nicht, wohin der Wind mich geweht hat.
Ale jak vylezu na pódium, slyším mega kravál.
Aber sobald ich auf die Bühne klettere, höre ich Mega-Krach.
Nevidí kdo jsem, no a co, jedu naplno.
Sie sehen nicht, wer ich bin, na und, ich fahre volles Rohr.
Nebaví poslouchat, jak je celej svět na hovno.
Es nervt mich zu hören, wie die ganze Welt beschissen ist.
Stavím si svůj vlastní, kde je všechno na pohodo.
Ich bau' mir meine eigene, wo alles auf entspannt ist.
Co? Občas ani nevím, co říkám za slovo.
Was? Manchmal weiß ich nicht mal, was für ein Wort ich sage.
Slovní obraty, chvaty, měl bych nosit kimono.
Wortwendungen, Griffe, ich sollte einen Kimono tragen.
Kašlu na modní trendy, jsem raper a ne gigolo
Ich scheiß auf Modetrends, ich bin Rapper und kein Gigolo.
Beru mikinu s kapucou a nabíhám na molo.
Ich schnapp' mir den Hoodie und stürme auf die Bühne.
Naval mi ten mikrofon, pro dnešek máš hotovo.
Her mit dem Mikrofon, für heute hast du Feierabend.
Brácha s bráchou, celej život spolu.
Bruder mit Bruder, das ganze Leben zusammen.
Někteří nevěří, jak jamajskýmu bobu.
Manche glauben's nicht, wie dem jamaikanischen Bob.
Když to stokrát nejde, zkusíme to znovu.
Wenn es hundertmal nicht klappt, versuchen wir es nochmal.
Maloměstská senzace z Novýho Boru.
Kleinstadt-Sensation aus Nový Bor.
Tak se mi to líbí, když život náboj
So gefällt es mir, wenn das Leben Drive hat.
Vždycky jsem to vzdával, to je dávno.
Ich habe immer aufgegeben, das ist lange her.
Řeknu ti jedno malý tajemství, kámo.
Ich verrate dir ein kleines Geheimnis, Kumpel.
Nemůžu se dočkat zase bude ráno.
Ich kann es kaum erwarten, bis es wieder Morgen ist.
Hej!
Hey!
Někdy se to seběhne tak, že.
Manchmal läuft es so, dass
Mám poslední kilo v kapse
Ich die letzte Kohle in der Tasche hab'
A nevím jak dál a jenom doufám.
Und nicht mehr weiß, wie es weitergeht, und nur hoffe.
Někdy se to seběhne tak, že.
Manchmal läuft es so, dass
Co bude dál není na mně
Was als Nächstes passiert, nicht mehr an mir liegt,
Vztek se mnou cloumá sem a tam
Die Wut mich hin und her schüttelt
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Stejně miluju svůj život)
(Trotzdem liebe ich mein Leben)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Stejně miluju svůj život)
(Trotzdem liebe ich mein Leben)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Já stejně miluju svůj život)
(Ich liebe mein Leben trotzdem)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Miluju svůj krásnej život)
(Ich liebe mein schönes Leben)
(Brácha s bráchou)
(Bruder mit Bruder)
Někdy se to seběhne tak, že.
Manchmal läuft es so, dass
Mám poslední kilo v kapse
Ich die letzte Kohle in der Tasche hab'
A nevím jak dál a jenom doufám.
Und nicht mehr weiß, wie es weitergeht, und nur hoffe.
Někdy se to seběhne tak, že.
Manchmal läuft es so, dass
Co bude dál není na mně
Was als Nächstes passiert, nicht mehr an mir liegt,
Vztek se mnou cloumá sem a tam
Die Wut mich hin und her schüttelt
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Stejně miluju svůj život)
(Trotzdem liebe ich mein Leben)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Stejně miluju svůj život)
(Trotzdem liebe ich mein Leben)
stejně miluju svůj život
Ich liebe mein Leben trotzdem
(Já stejně miluju svůj život)
(Ich liebe mein Leben trotzdem)
A stejně miluju svůj život
Und trotzdem liebe ich mein Leben
(Miluju svůj krásnej život)
(Ich liebe mein schönes Leben)





Авторы: cavalier, jan sokolowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.