Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Cenário (Ao Vivo)
Мой пейзаж (концертная запись)
Esse
é
o
forró
Cavalo
de
Pau
Это
форро
Cavalo
de
Pau
Nos
braços
de
uma
morena,
quase
morro
um
belo
dia
В
объятиях
смуглянки
я
чуть
не
умер
однажды
прекрасным
днем
Ainda
me
lembro
o
meu
cenário
de
amor
Я
до
сих
пор
помню
мой
пейзаж
любви
Um
lampião
aceso,
um
guarda-roupa
escancarado
Горящий
фонарь,
распахнутый
шкаф
Um
vestidinho
amassado
de
baixo
de
um
batom
Смятое
платьице
под
помадой
Um
copo
de
cerveja
e
uma
viola
na
parede
Кружка
пива
и
гитара
на
стене
E
uma
rede
convidando
a
balançar
И
гамак,
приглашающий
покачаться
No
cantinho
da
sala
um
rádio
a
meio
volume
В
углу
комнаты
радио
на
средней
громкости
O
cheiro
de
amor
e
de
perfume
pelo
ar
Запах
любви
и
духов
в
воздухе
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisa
no
sapato
dela
На
циновке
моя
туфля
наступает
на
твою
туфлю
Em
cima
da
cadeira
aquela
minha
bela
cela
На
стуле
мое
прекрасное
седло
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Рядом
мой
старый
охотничий
мешок
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Какое
искушение,
моя
смуглянка
целует
меня,
как
пчелка
E
a
lua
malandrinha,
pela
brechinha
da
telha
А
луна-проказница,
сквозь
щель
в
крыше
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Фотографирует
мой
пейзаж
любви
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisa
no
sapato
dela
На
циновке
моя
туфля
наступает
на
твою
туфлю
Em
cima
da
cadeira
aquela
minha
bela
cela
На
стуле
мое
прекрасное
седло
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Рядом
мой
старый
охотничий
мешок
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Какое
искушение,
моя
смуглянка
целует
меня,
как
пчелка
E
a
lua
malandrinha,
pela
brechinha
da
telha
А
луна-проказница,
сквозь
щель
в
крыше
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Фотографирует
мой
пейзаж
любви
Ê,
morena!
Эй,
смуглянка!
Ah,
que
saudade!
Ih
Ах,
как
же
я
скучаю!
И
É
o
forró
Cavalo
de
Pau
Это
форро
Cavalo
de
Pau
Nos
braços
de
uma
morena,
quase
morro
um
belo
dia
В
объятиях
смуглянки
я
чуть
не
умер
однажды
прекрасным
днем
Ainda
me
lembro
o
meu
cenário
de
amor
Я
до
сих
пор
помню
мой
пейзаж
любви
Um
lampião
aceso,
um
guarda-roupa
escancarado
Горящий
фонарь,
распахнутый
шкаф
Um
vestidinho
amassado
de
baixo
de
um
batom
Смятое
платьице
под
помадой
Um
copo
de
cerveja
e
uma
viola
na
parede
Кружка
пива
и
гитара
на
стене
E
uma
rede
convidando
a
balançar
И
гамак,
приглашающий
покачаться
No
cantinho
da
sala
um
rádio
a
meio
volume
В
углу
комнаты
радио
на
средней
громкости
O
cheiro
de
amor
e
de
perfume
pelo
ar
Запах
любви
и
духов
в
воздухе
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisa
no
sapato
dela
На
циновке
моя
туфля
наступает
на
твою
туфлю
Em
cima
da
cadeira
aquela
minha
bela
cela
На
стуле
мое
прекрасное
седло
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Рядом
мой
старый
охотничий
мешок
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Какое
искушение,
моя
смуглянка
целует
меня,
как
пчелка
E
a
lua
malandrinha,
pela
brechinha
da
telha
А
луна-проказница,
сквозь
щель
в
крыше
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Фотографирует
мой
пейзаж
любви
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisa
no
sapato
dela
На
циновке
моя
туфля
наступает
на
твою
туфлю
Em
cima
da
cadeira
aquela
minha
bela
cela
На
стуле
мое
прекрасное
седло
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Рядом
мой
старый
охотничий
мешок
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
Какое
искушение,
моя
смуглянка
целует
меня,
как
пчелка
E
a
lua
malandrinha,
pela
brechinha
da
telha
А
луна-проказница,
сквозь
щель
в
крыше
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Фотографирует
мой
пейзаж
любви
Ê
menino,
não
é
brinquedo
não!
Эй,
парень,
это
не
шутки!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petrucio Antonio De Amorim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.