Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Bandida
Meine Banditin
Mulher
por
tantos
homens
pretendida
Frau,
von
so
vielen
Männern
begehrt
Mulher
que
destruiu
meu
coração
Frau,
die
mein
Herz
zerstörte
Safada
que
arrasou
a
minha
vida,
hoje
volta
arrependida
Schamlose,
die
mein
Leben
ruinierte,
heute
kehrt
sie
reumütig
zurück
Vem
pedir
o
meu
perdão
Kommt
und
bittet
um
meine
Vergebung
Cê
chega
com
essa
cara
de
bandida
Du
kommst
mit
diesem
Gesicht
einer
Banditin
Diz
que
errou,
que
é
do
meu
lado
seu
destino
Sagst,
du
hast
dich
geirrt,
dass
dein
Schicksal
an
meiner
Seite
ist
Que
agora
não
há
outro
em
sua
vida,
triste
e
desiludida
Dass
es
jetzt
keinen
anderen
in
deinem
Leben
gibt,
traurig
und
desillusioniert
Tu
suplicas
meus
carinhos
Du
flehst
um
meine
Zärtlichkeiten
Malvada,
eu
te
perdoo,
eu
nunca
te
esqueci,
quero
é
sofrer
contigo
Bösartige,
ich
verzeihe
dir,
ich
habe
dich
nie
vergessen,
ich
will
mit
dir
leiden
Pago
qualquer
preço,
se
esse
é
meu
castigo
Ich
zahle
jeden
Preis,
wenn
das
meine
Strafe
ist
Não
estou
me
importando
com
o
que
vão
falar
Es
ist
mir
egal,
was
die
Leute
sagen
werden
Te
abro
o
meu
barraco,
é
tudo
que
possuo,
sem
nenhum
temor
Ich
öffne
dir
meine
Hütte,
es
ist
alles,
was
ich
besitze,
ohne
jede
Furcht
Fé
e
confiança
tenho
em
ti,
senhor
Glaube
und
Vertrauen
habe
ich
in
dich,
Herr
Me
conceda
essa
graça,
abençoe
o
meu
lar
Gewähre
mir
diese
Gnade,
segne
mein
Heim
Malvada,
eu
te
perdoo,
eu
nunca
te
esqueci,
quero
é
sofrer
contigo
Bösartige,
ich
verzeihe
dir,
ich
habe
dich
nie
vergessen,
ich
will
mit
dir
leiden
Pago
qualquer
preço,
se
esse
é
meu
castigo
Ich
zahle
jeden
Preis,
wenn
das
meine
Strafe
ist
Não
estou
me
importando
com
o
que
vão
falar
Es
ist
mir
egal,
was
die
Leute
sagen
werden
Te
abro
o
meu
barraco,
é
tudo
que
possuo,
sem
nenhum
temor
Ich
öffne
dir
meine
Hütte,
es
ist
alles,
was
ich
besitze,
ohne
jede
Furcht
Fé
e
confiança
tenho
em
ti,
senhor
Glaube
und
Vertrauen
habe
ich
in
dich,
Herr
Me
conceda
essa
graça,
abençoe
o
meu
lar
Gewähre
mir
diese
Gnade,
segne
mein
Heim
Forró
Cavalo
de
Pau
Forró
Cavalo
de
Pau
Mulher
por
tantos
homens
pretendida
Frau,
von
so
vielen
Männern
begehrt
Mulher
que
destruiu
meu
coração
Frau,
die
mein
Herz
zerstörte
Safada
que
arrasou
a
minha
vida,
hoje
volta
arrependida
Schamlose,
die
mein
Leben
ruinierte,
heute
kehrt
sie
reumütig
zurück
Vem
pedir
o
meu
perdão
Kommt
und
bittet
um
meine
Vergebung
Cê
chega
com
essa
cara
de
bandida
Du
kommst
mit
diesem
Gesicht
einer
Banditin
Diz
que
errou,
que
é
do
meu
lado
seu
destino
Sagst,
du
hast
dich
geirrt,
dass
dein
Schicksal
an
meiner
Seite
ist
Que
agora
não
há
outro
em
sua
vida,
triste
e
desiludida
Dass
es
jetzt
keinen
anderen
in
deinem
Leben
gibt,
traurig
und
desillusioniert
Tu
suplicas
meus
carinhos
Du
flehst
um
meine
Zärtlichkeiten
Malvada,
eu
te
perdoo,
eu
nunca
te
esqueci,
quero
é
sofrer
contigo
Bösartige,
ich
verzeihe
dir,
ich
habe
dich
nie
vergessen,
ich
will
mit
dir
leiden
Pago
qualquer
preço,
se
esse
é
meu
castigo
Ich
zahle
jeden
Preis,
wenn
das
meine
Strafe
ist
Não
estou
me
importando
com
o
que
vão
falar
Es
ist
mir
egal,
was
die
Leute
sagen
werden
Te
abro
o
meu
barraco,
é
tudo
que
possuo,
sem
nenhum
temor
Ich
öffne
dir
meine
Hütte,
es
ist
alles,
was
ich
besitze,
ohne
jede
Furcht
Fé
e
confiança
tenho
em
ti,
senhor
Glaube
und
Vertrauen
habe
ich
in
dich,
Herr
Me
conceda
essa
graça,
abençoe
o
meu
lar
Gewähre
mir
diese
Gnade,
segne
mein
Heim
Malvada,
eu
te
perdoo,
eu
nunca
te
esqueci,
quero
é
sofrer
contigo
Bösartige,
ich
verzeihe
dir,
ich
habe
dich
nie
vergessen,
ich
will
mit
dir
leiden
Pago
qualquer
preço,
se
esse
é
meu
castigo
Ich
zahle
jeden
Preis,
wenn
das
meine
Strafe
ist
Não
estou
me
importando
com
o
que
vão
falar
Es
ist
mir
egal,
was
die
Leute
sagen
werden
Te
abro
o
meu
barraco,
é
tudo
que
possuo,
sem
nenhum
temor
Ich
öffne
dir
meine
Hütte,
es
ist
alles,
was
ich
besitze,
ohne
jede
Furcht
Fé
e
confiança
tenho
em
ti,
senhor
Glaube
und
Vertrauen
habe
ich
in
dich,
Herr
Me
conceda
essa
graça,
abençoe
o
meu
lar
Gewähre
mir
diese
Gnade,
segne
mein
Heim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Lopes Ferreira, Valberto Ferreira De Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.