Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mãe,
sinto
a
falta
da
senhora,
por
favor,
escreva
agora
Mutter,
ich
vermisse
dich,
bitte
schreib
mir
jetzt
uma
cartinha
pra
mim,
por
favor,
mãe
einen
kleinen
Brief,
bitte,
Mutter
Mãe,
diga
como
vai
o
pai,
os
menino
e
o
papagai'
Mutter,
sag
mir,
wie
es
Vater
geht,
den
Kindern
und
dem
Papagei
E
acomé'
que
vai
Toin'
Und
wie
geht
es
Toin'
Mãe,
ai,
que
dor
no
coração
Mutter,
ach,
wie
schmerzt
mein
Herz
Sinto
a
falta
dos
carão
Ich
vermisse
das
Schimpfen
Dos
puxavante
de
oreia',
sinto
a
falta
das
oveias'
Das
Ziehen
an
den
Ohren,
ich
vermisse
die
Schafe
Da
batida
do
pilão
Das
Schlagen
des
Mörsers
Mãe,
sinto
a
falta
da
senhora,
por
favor,
escreva
agora
Mutter,
ich
vermisse
dich,
bitte
schreib
mir
jetzt
Uma
cartinha
pra
mim
einen
kleinen
Brief
Mãe,
diga
como
vai
o
pai,
os
menino
e
o
papagai'
Mutter,
sag
mir,
wie
es
Vater
geht,
den
Kindern
und
dem
Papagei
E
acomé'
que
vai
Toin'
Und
wie
geht
es
Toin'
Mãe,
eu
tô
morto
de
pavor,
tudo
aqui
é
um
horror
Mutter,
ich
bin
zu
Tode
erschrocken,
alles
hier
ist
ein
Horror
As
sirenes
dão
um
berro
e
tem
um
tatu
de
ferro
Die
Sirenen
heulen
und
es
gibt
ein
eisernes
Gürteltier
Com
o
nome
de
metrô
mit
dem
Namen
Metro
Ai,
quem
me
dera,
eu
voltar
pra
minha
terra
Ach,
wenn
ich
doch
in
meine
Heimat
zurückkehren
könnte
Andar
no
campo
e
na
serra,
tendo
a
vida
sossegada
Auf
dem
Feld
und
in
den
Bergen
wandern,
ein
ruhiges
Leben
führen
Daqui
pra
frente,
seus
conselhos
eu
escuto
Von
nun
an
werde
ich
deinen
Rat
befolgen
Pois
o
lugar
de
matuto...
Denn
der
Platz
eines
Landeis...
É
no
cabo
da
enxada
ist
am
Stiel
der
Hacke
Di-gui-lim,
di-gui-lim,
di-gui-lim,
di-gui-lim
Di-gui-lim,
di-gui-lim,
di-gui-lim,
di-gui-lim
Forró
Cavalo
de
Pau!
Forró
Cavalo
de
Pau!
Mãe,
sinto
a
falta
da
senhora,
por
favor,
escreva
agora
Mutter,
ich
vermisse
dich,
bitte
schreib
mir
jetzt
Uma
cartinha
pra
mim
einen
kleinen
Brief
Mãe,
diga
como
vai
o
pai,
os
menino
e
o
papagai'
Mutter,
sag
mir,
wie
es
Vater
geht,
den
Kindern
und
dem
Papagei
E
acomé'
que
vai
Toin'
Und
wie
geht
es
Toin'
Mãe,
ai,
que
dor
no
coração
Mutter,
ach,
wie
schmerzt
mein
Herz
sinto
a
falta
dos
carão
Ich
vermisse
das
Schimpfen
Dos
puxavante
de
oreia',
sinto
a
falta
das
oveias'
Das
Ziehen
an
den
Ohren,
ich
vermisse
die
Schafe
Da
batida
do
pilão
Das
Schlagen
des
Mörsers
Mãe,
é
o
tempo
todo
no
pipi
Mutter,
ich
muss
ständig
Pipi
Culpa
do
frio
daqui
wegen
der
Kälte
hier
Tudo
isso
é
um
espanto,
e
tem
um
tal
de
Sílvio
Santos
Das
alles
ist
ein
Schrecken,
und
es
gibt
einen
gewissen
Sílvio
Santos
Oh,
cabra
besta
pra
rir
(ha-hai!)
Oh,
was
für
ein
dummer
Kerl
zum
Lachen
(ha-hai!)
Ai,
quem
me
dera,
eu
voltar
pra
minha
terra
Ach,
wenn
ich
doch
in
meine
Heimat
zurückkehren
könnte
Andar
no
campo
e
na
serra,
tendo
a
vida
sossegada
Auf
dem
Feld
und
in
den
Bergen
wandern,
ein
ruhiges
Leben
führen
Daqui
pra
frente,
seus
conselhos
eu
escuto
Von
nun
an
werde
ich
deinen
Rat
befolgen
Pois
o
lugar
de
matuto...
Denn
der
Platz
eines
Landeis...
É
no
cabo
da
enxada
ist
am
Stiel
der
Hacke
Mã-mãe,
por
favor,
mãe
Mut-mutter,
bitte,
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dilson Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.