Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
tem
uma
viola
Wer
eine
Gitarre
hat,
Só
chora
se
quiser
weint
nur,
wenn
er
will
São
seis
cordas,
são
seis
cordas
Es
sind
sechs
Saiten,
es
sind
sechs
Saiten
Pra
amarrar
uma
mulher
Um
eine
Frau
zu
fesseln
Quem
tem
uma
viola
Wer
eine
Gitarre
hat,
Só
chora
se
quiser
weint
nur,
wenn
er
will
São
seis
cordas,
são
seis
cordas
Es
sind
sechs
Saiten,
es
sind
sechs
Saiten
Pra
amarrar
uma
mulher
Um
eine
Frau
zu
fesseln
E
depois
prender
dentro
do
seu
coração
Und
sie
dann
in
deinem
Herzen
einzusperren
Pra
depois
calar
a
boca
do
violão
Um
dann
den
Mund
der
Gitarre
zum
Schweigen
zu
bringen
Os
maus
olhos,
os
maus
olhos
Böse
Augen,
böse
Augen
Derrubam
qualquer
paixão
zerstören
jede
Leidenschaft
Morena
faceira
do
cabelo
cacheado
Kokette
Brünette
mit
lockigem
Haar
Teu
laço
de
fita
já
laçou
o
meu
olhado
Deine
Haarschleife
hat
schon
meinen
Blick
gefangen
E
agora,
e
agora
Und
jetzt,
und
jetzt
Quero
ser
teu
namorado
will
ich
dein
Freund
sein
(Morena
faceira
do
cabelo
cacheado)
(Kokette
Brünette
mit
lockigem
Haar)
Teu
laço
de
fita
já
laçou
o
meu
olhado
Deine
Haarschleife
hat
schon
meinen
Blick
gefangen
E
agora,
e
agora
Und
jetzt,
und
jetzt
Quero
ser
teu
namorado
will
ich
dein
Freund
sein
(Cavalo
de
Pau)
(Cavalo
de
Pau)
Quem
tem
uma
viola
Wer
eine
Gitarre
hat,
Só
chora
se
quiser
weint
nur,
wenn
er
will
São
seis
cordas,
são
seis
cordas
Es
sind
sechs
Saiten,
es
sind
sechs
Saiten
Pra
amarrar
uma
mulher
Um
eine
Frau
zu
fesseln
Quem
tem
uma
viola
Wer
eine
Gitarre
hat,
Só
chora
se
quiser
weint
nur,
wenn
er
will
São
seis
cordas,
são
seis
cordas
Es
sind
sechs
Saiten,
es
sind
sechs
Saiten
Pra
amarrar
uma
mulher
Um
eine
Frau
zu
fesseln
E
depois
prender
dentro
do
seu
coração
Und
sie
dann
in
deinem
Herzen
einzusperren
Pra
depois
calar
a
boca
do
violão
Um
dann
den
Mund
der
Gitarre
zum
Schweigen
zu
bringen
Os
maus
olhos,
os
maus
olhos
Böse
Augen,
böse
Augen
Derrubam
qualquer
paixão
zerstören
jede
Leidenschaft
Morena
faceira
do
cabelo
cacheado
Kokette
Brünette
mit
lockigem
Haar
Teu
laço
de
fita
já
laçou
o
meu
olhado
Deine
Haarschleife
hat
schon
meinen
Blick
gefangen
E
agora,
e
agora
Und
jetzt,
und
jetzt
Quero
ser
teu
namorado
will
ich
dein
Freund
sein
(Morena
faceira
do
cabelo
cacheado)
(Kokette
Brünette
mit
lockigem
Haar)
Teu
laço
de
fita
já
laçou
o
meu
olhado
Deine
Haarschleife
hat
schon
meinen
Blick
gefangen
E
agora,
e
agora
Und
jetzt,
und
jetzt
Quero
ser
teu
namorado
will
ich
dein
Freund
sein
(Morena
faceira
do
cabelo
cacheado)
(Kokette
Brünette
mit
lockigem
Haar)
Teu
laço
de
fita
já
laçou
o
meu
olhado
Deine
Haarschleife
hat
schon
meinen
Blick
gefangen
E
agora,
e
agora
Und
jetzt,
und
jetzt
Quero
ser
teu
namorado
will
ich
dein
Freund
sein
(Morena
faceira
do
cabelo
cacheado)
(Kokette
Brünette
mit
lockigem
Haar)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Fidelis Lopes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.