Текст и перевод песни Cavera - João Campeiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
João
campeiro,
João
campeiro
Жоао-ковбой,
Жоао-ковбой,
É
como
um
grito,
de
reponte
que
levasse
Словно
крик
погонщика
скота,
Um
boi
na
tropa
e
não
o
homem
que
foi
João
Что
гонит
быка,
а
не
человека,
каким
был
Жоао.
E
no
entretanto
no
reponte
deste
grito
И
пока
раздается
этот
крик,
O
João
campeiro
vai
sumindo,
já
se
foi
Жоао-ковбой
исчезает,
он
уже
ушел.
Ele
que
outrora
repontava
o
boi
na
estrada
Он,
что
когда-то
погонял
быка
по
дороге,
Vai
ao
reponte
estrada
afora
igual
ao
boi
Теперь
сам
гоним
по
дороге,
словно
бык.
(Ninguém
tem
culpa
João,
ninguém
(Никто
не
виноват,
Жоао,
никто.
Ninguém
tem
culpa
João
ninguém
Никто
не
виноват,
Жоао,
никто.
Teria
que
ser
assim,
tudo
que
nasce
um
dia
tem
fim)
Так
и
должно
быть,
все,
что
рождается,
однажды
умирает.)
Semente
boa
que
deu
flor
e
que
deu
fruto
Доброе
семя,
что
дало
цветок
и
плод,
Planta
no
campo
que
deu
sombra
e
que
há
de
dar
Растение
в
поле,
что
дало
тень
и
еще
даст
/:
O
derradeiro
galho
seco
para
o
fogo
/:
Последнюю
сухую
ветвь
для
огня,
Onde
o
João
novo
que
nasceu
vai
se
aquentar:/
Где
новорожденный
Жоао
будет
греться:/
(Ninguém
tem
culpa
João,
ninguém
(Никто
не
виноват,
Жоао,
никто.
Ninguém
tem
culpa
João
ninguém
Никто
не
виноват,
Жоао,
никто.
Teria
que
ser
assim,
tudo
que
nasce
um
dia
tem
fim)
Так
и
должно
быть,
все,
что
рождается,
однажды
умирает.)
Semente
boa
que
deu
flor
e
que
deu
fruto
Доброе
семя,
что
дало
цветок
и
плод,
Planta
no
campo
que
deu
sombra
e
que
há
de
dar
Растение
в
поле,
что
дало
тень
и
еще
даст
/:
O
derradeiro
galho
seco
para
o
fogo
/:
Последнюю
сухую
ветвь
для
огня,
Onde
o
João
novo
que
nasceu
vai
se
aquentar:/
Где
новорожденный
Жоао
будет
греться:/
E
no
entretanto
no
reponte
deste
grito
И
пока
раздается
этот
крик,
O
João
campeiro
vai
sumindo,
já
se
foi
Жоао-ковбой
исчезает,
он
уже
ушел.
Ele
que
outrora
repontava
o
boi
na
estrada
Он,
что
когда-то
погонял
быка
по
дороге,
Vai
ao
reponte
estrada
afora
igual
ao
boi
Теперь
сам
гоним
по
дороге,
словно
бык.
(Ninguém
tem
culpa
João,
ninguém
(Никто
не
виноват,
Жоао,
никто.
Ninguém
tem
culpa
João
ninguém
Никто
не
виноват,
Жоао,
никто.
Teria
que
ser
assim,
tudo
que
nasce
um
dia
tem
fim)
Так
и
должно
быть,
все,
что
рождается,
однажды
умирает.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.