Caviar Com Rapadura - Bimba pra Lá - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caviar Com Rapadura - Bimba pra Lá




Bimba pra Lá
Bimba Over There
Avise a todo mundo é o Chico no som
Let everyone know, it's Chico on the sound
Pegue a zabumba e o ganzá pra fazer um batuque bom
Grab the zabumba and the ganzá to make a good beat
Eu meto coração nesse fole que acolhe o carron
I put my heart into this bellows that embraces the carron
Menino feito do chão que engole a terra marrom
A boy made of the ground who swallows the brown earth
Pra levar esse maracatu que foi feito pra tu
To bring this maracatu that was made for you
Sanfona com pitú mexe inté buraco de tatu
Accordion with pitú stirs even an armadillo's hole
Estremece caruaru inté caber no urú
It shakes Caruaru until it fits in the uru
Ensino o seu guru a soletrar o mandacaru
I teach your guru to spell mandacaru
Faço morto dançar em festim descabela o capim
I make the dead dance in a feast, I let loose the grass
Inté entender que macaxeira em fim é o mesmo aipim
Until you understand that cassava is ultimately the same as aipim
Desaprega esses pés do chão e torra o amendoim
Unleash your feet from the ground and roast the peanuts
Junta o calor da paixão quando forra o som do soim
Gather the heat of passion when you unleash the sound of the soim
Na casa farinha o arrasta o do sonho se fez
In the flour house, the dragging of the foot of the dream was made
Pra meus cambito suarem com a trazer o camponês
For my cambitos to sweat with faith to bring the peasant
Pra embolar uma alma com a outra e assim expor a nudez
To embrace one soul with another and thus expose the nudity
Deixando a timidez, sempre embalado por marines
Leaving shyness, always cradled by marines
Rainha do xaxado inspiração pra cabra invocado
Queen of xaxado, inspiration for the invoked goat
Pra cabra virado que abóia o gado e dança em roçado
For the crazy goat that herds the cattle and dances in the field
Estrangeiro fica abestado fica aperreado
Foreigners are amazed, they get annoyed
Tem o bucho forrado mais num sabe o que é o bucho suado
They have a full belly, but they don't know what a sweaty belly is
Rala bucho ninguém fica murcho repuxo o suor
Grate your belly, no one gets withered, I pull the sweat
O som que puxo é mais do que luxo ninguém fica
The sound I pull is more than luxury, no one is alone
bem mió garganta não pra cantarolá
It's much better, your throat doesn't get knotted to sing
Maracatu que vai de para
Maracatu that goes from here to there
Ô coisa boa da molesta quem dentro não sai
Oh, what a good thing about the nuisance, those who are inside don't leave
Enfrenta o pau de arara, a estrada por mais de mil léguas
Face the parrot's perch, the road for more than a thousand leagues
Menina nova pra entrar despista inté o pai
A young girl to enter, even deceives her father
Quando se aprega num trégua o lombo enverga arriégua
When it's announced, it doesn't give a break, the back bends, damn it
Nego perde o rumo de casa quando quebra o jejum
The guy loses his way home when he breaks the fast
Pisa no de todo mundo não consegue remar
He steps on everyone's toes, can't row
Se cachaça fosse água o sertão era um mar bebum
If cachaça were water, the backlands would be a drunken sea
Eu te aconselho a largar a garrafa e se animar a amar
I advise you to drop the bottle and cheer up to love
Segure na cintura desse amor
Hold onto the waist of this love
Deixe a quentura nordestina te abraçar com calor
Let the northeastern warmth embrace you with warmth
Essa é a mistura formosura criatura em labor
This is the mixture, beauty, creature in labor
Não tem frescura é minha doçura que traz novo sabor
There's no coolness, it's my sweetness that brings new flavor
não fale mal da minha terra por que ai não deixo
Just don't speak ill of my land because then I won't let you
Me chamam de rapadura sou doce mais quebro queixo
They call me rapadura, I'm sweet but I break jaws
Trabalho com postura, me mexo faço sem desleixo
I work with posture, I move, I do it without sloppiness
Escritura em corte costura fecho todo esse eixo
Writing in court sewing, I close this entire axis
se Segura as calças por que o batuque é assim
See if you hold your pants because the beat is like this
Bate mais forte o pilão de chiquim bixim não tem fim
Hit the chiquim bixim mortar harder, it never ends
E Produz o meu cuscuz na boca de pacajus
And produce my cuscuz in the mouth of pacajus
Misturo garapa e mastruz, mexo inté com os postes de luz
I mix garapa and mastruz, I stir even with the lampposts
A beira mar treme as canela caatinga ginga de saia
By the sea, the cinnamon trembles, the caatinga sways in a skirt
O litoral se despingela e o rural arranca a cangaia
The coast crumbles and the rural area tears off the yoke
Junta o sertão com a praia, na raia ninguém ataia
It joins the backlands with the beach, no one spies on the track
Ninguém vaia, é a mesma laia, debaixo da mesma paia
No one boos, it's the same ilk, under the same straw
Cada um pega seu par é bem fácil acompanhar
Each one takes their partner, it's very easy to follow
É dois prá é dois prá não vai dar pra apanhar
It's two to there, it's two to here, you won't be able to catch it
não vale pisar no muié vai inté fazer calo
Just don't step on the woman's foot, she'll even get a callus
Macho aperta a percata no cisca mais que galo
The male tightens the rope on his foot, scratches more than a rooster
É pra rodar mais que espalha brasa peão de mão
It's to spin more than spreading embers, hand pawn
Mais alto que bicho com asa acochando o pulmão
Higher than a beast with wings, crouching the lung
Vou botar o som pra bombar canção que sai desse lar
I'm going to put the sound to bomb, a song that comes from this home
Maracatu que vai de pra
Maracatu that goes from here to there
muito tempo eu quis fazer algo real regional
For a long time I wanted to do something real, regional
Algo que fosse do viver crescer o calor nacional
Something that would be from living, growing the national warmth
Não ter vergonha do que sou arrasto o no quintal
Not being ashamed of who I am, I drag my foot in the backyard
Nego não me acompanha na dança então fala mal
Dude doesn't follow me in the dance, so he speaks ill
Não preciso cantar besteira pra ninguém se mover
I don't need to sing nonsense for anyone to move
Cabra se mexe por que entende o amor que faz envolver
The goat moves because he understands the love that makes him involved
Sou rapadura xique Chico amigo muito prazer
I'm rapadura xique Chico friend, nice to meet you
O meu melhor eu vim trazer antes de ir-me embora vou te dizer
I came to bring my best before I leave, I'll tell you
Fita embolada do engenho da cultura popular
Tangled tape from the mill of popular culture
É rapadura xique Chico aqui fico a embolar
It's rapadura xique Chico here I stay to tangle
Fita embolada do engenho trazendo algo não visto
Tangled tape from the mill bringing something unseen
Vai fazendo rapadura na boca do povo misto
Making rapadura in the mouth of the mixed people
Enquanto o amor popular canta o falar no qual existo
While popular love sings the speech in which I exist
É doce mais num é mole engole que é brasileira
It's sweet but it's not soft, swallow it, it's Brazilian
E remexe mais que a cintura de moça namoradeira
And it stirs more than the waist of a flirty girl
É eu e tu e tu e eu quem uniu foi deus pra vida inteira
It's me and you and you and me, who united was God for life
Descendo a ribanceira ligeira rima junina
Descending the hillside, light June rhyme
Faço meu maracatu de prá na lamparina
I make my maracatu from here to there in the lamp
É o fogo de quem se acende com a chama de quem ensina
It's the fire of those who light up with the flame of those who teach
Embolando mais do que fio desafio cabra da peste
Tangling more than thread, I challenge the plague goat
Se embola na embolada no embolo do canto agreste
He tangles himself in the embolada, in the bundle of the harsh song
Se é essa a terra que me cobre o norte nordeste me veste
If this is the land that covers me, the north northeast dresses me
Fita embolada do engenho da cultura popular
Tangled tape from the mill of popular culture
Cearense cabra da peste das brenha do ceará
Cearense, plague goat from the backlands of Ceará
Rapadura xique Chico aqui fico pelo meu lar
Rapadura xique Chico here I stay by my home
Norte nordeste me veste e por isso não vou parar
The north northeast dresses me and that's why I won't stop






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.