Текст и перевод песни Cavit Karabey - Uğrunda Ölürüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uğrunda Ölürüm
За тебя умру
Saklama
aşkını
çok
seviyorsan
Не
скрывай
свою
любовь,
если
сильно
любишь,
Aşkına
karşılık
verenler
olur
Найдутся
те,
кто
ответит
на
твою
любовь.
Kalbime
girmeyi
çok
istiyorsan
Если
очень
хочешь
попасть
в
мое
сердце,
Gel
de
gir
güzelim
lafı
mı
olur?
Так
войди,
красавица,
разве
это
вопрос?
Gel
de
gir
güzelim
lafı
mı
olur?
Так
войди,
красавица,
разве
это
вопрос?
Saklama
aşkını
çok
seviyorsan
Не
скрывай
свою
любовь,
если
сильно
любишь,
Aşkına
karşılık
verenler
olur
Найдутся
те,
кто
ответит
на
твою
любовь.
Kalbime
girmeyi
çok
istiyorsan
Если
очень
хочешь
попасть
в
мое
сердце,
Gel
de
gir
güzelim
lafı
mı
olur?
Так
войди,
красавица,
разве
это
вопрос?
Gel
de
gir
güzelim
lafı
mı
olur?
Так
войди,
красавица,
разве
это
вопрос?
Gel
dersen
sana
hiç
gelemez
miyim?
Если
позовешь,
разве
я
не
приду?
Sev
dersen
seni
çok
sevemez
miyim?
Если
попросишь
любить,
разве
я
не
полюблю?
Gel
dersen
sana
hiç
gelemez
miyim?
Если
позовешь,
разве
я
не
приду?
Sev
dersen
seni
çok
sevemez
miyim?
Если
попросишь
любить,
разве
я
не
полюблю?
Gül
dersen
de
her
gün
ben
gülmez
miyim?
Если
попросишь
улыбаться,
разве
я
не
буду
улыбаться
каждый
день?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Gül
dersen
de
her
gün
ben
gülmez
miyim?
Если
попросишь
улыбаться,
разве
я
не
буду
улыбаться
каждый
день?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Boş
yere
hayata
neden
küsersin
Зачем
на
жизнь
зря
обижаешься,
Bitmesin
umudum
bir
gün
seversin
Не
теряю
надежды,
что
однажды
полюбишь.
Sana
hiç
kıyamam
beni
bilirsin
Я
на
тебя
и
слова
не
скажу,
ты
же
знаешь.
Uğrunda
ölürüm
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Uğrunda
ölürüm
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Boş
yere
hayata
neden
küsersin
Зачем
на
жизнь
зря
обижаешься,
Bitmesin
umudum
bir
gün
seversin
Не
теряю
надежды,
что
однажды
полюбишь.
Sana
hiç
kıyamam,
beni
bilirsin
Я
на
тебя
и
слова
не
скажу,
ты
же
знаешь.
Gel
de
gir
kalbime
lafı
mı
olur?
Войди
в
мое
сердце,
разве
это
вопрос?
Gel
de
gir
kalbime
lafı
mı
olur?
Войди
в
мое
сердце,
разве
это
вопрос?
Gel
dersen
sana
hiç
gelemez
miyim?
Если
позовешь,
разве
я
не
приду?
Sev
dersen
seni
çok
sevemez
miyim?
Если
попросишь
любить,
разве
я
не
полюблю?
Gel
dersen
sana
hiç
gelemez
miyim?
Если
позовешь,
разве
я
не
приду?
Sev
dersen
seni
çok
sevemez
miyim?
Если
попросишь
любить,
разве
я
не
полюблю?
Gül
dersen
de
her
gün
ben
gülmez
miyim?
Если
попросишь
улыбаться,
разве
я
не
буду
улыбаться
каждый
день?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Gül
dersen
de
her
gün
ben
gülmez
miyim?
Если
попросишь
улыбаться,
разве
я
не
буду
улыбаться
каждый
день?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Uğrunda
ölürüm,
lafı
mı
olur?
За
тебя
умру,
разве
это
вопрос?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cahit Askan, Mehmet Aslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.