Sunrise (Intro) [feat. Rosy] -
Caye
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunrise (Intro) [feat. Rosy]
Sonnenaufgang (Intro) [feat. Rosy]
I'm
waiting
til
it
hits
me
Ich
warte,
bis
es
mich
trifft
Oh,
I'm
just
waiting
til
it
hits
me
Oh,
ich
warte
nur,
bis
es
mich
trifft
Listless
emotions
gon
take
you
for
granted
Teilnahmslose
Emotionen
werden
dich
für
selbstverständlich
halten
The
feeling
ain't
wise
and
the
low
light
is
slanted
Das
Gefühl
ist
nicht
klug
und
das
schwache
Licht
ist
schräg
Wishing
the
open
wake
gon
wake
you
for
breakfast
Wünschend,
dass
das
offene
Kielwasser
dich
zum
Frühstück
weckt
Dangerous
lessons
make
you
count
all
the
seconds
Gefährliche
Lektionen
lassen
dich
alle
Sekunden
zählen
Up
for
the
winters,
chest
full
of
heartache
Bereit
für
die
Winter,
Brust
voller
Herzschmerz
They
gon
leave
you
with
scabs,
change
your
name
into
Scarface
Sie
werden
dich
mit
Schorf
zurücklassen,
deinen
Namen
in
Scarface
ändern
Dont
partake,
just
escape,
feels
like
an
affair
Nimm
nicht
teil,
flieh
einfach,
fühlt
sich
an
wie
eine
Affäre
It
ain't
fair,
but
its
up
there,
life
gon
lead
you
somewhere
Es
ist
nicht
fair,
aber
es
ist
da
oben,
das
Leben
wird
dich
irgendwo
hinführen
But
you
upset
in
that
sundress
Aber
du
bist
aufgebracht
in
diesem
Sommerkleid
Asking
you
if
you'd
undress
Frage
dich,
ob
du
dich
ausziehen
würdest
Naked
and
uncomfortable
Nackt
und
unbehaglich
Got
no
walls,
gunless
Habe
keine
Mauern,
waffenlos
But
fuck
protection,
we
confess
Aber
scheiß
auf
Schutz,
wir
gestehen
Unless
we
much
less
Es
sei
denn,
wir
sind
viel
weniger
Really,
we
all
got
some
stress
Wirklich,
wir
alle
haben
etwas
Stress
Fade
away
with
the
sunset
Verschwinde
mit
dem
Sonnenuntergang
You
done
yet?
I
just
started
Bist
du
schon
fertig?
Ich
habe
gerade
erst
angefangen
Walk
away
my
soul
parted
Geh
weg,
meine
Seele
geteilt
In
with
the
new
but
out
with
the
old
Rein
mit
dem
Neuen,
aber
raus
mit
dem
Alten
Feel
like
a
brother
left
half-hearted
Fühle
mich
wie
ein
Bruder,
der
halbherzig
zurückgelassen
wurde
So
stress
free,
no
spark
in
him
So
stressfrei,
kein
Funke
in
ihm
No
emotions,
can't
target
them
Keine
Emotionen,
kann
sie
nicht
anvisieren
Shake
them
free
like
Parkinsons
Schüttle
sie
ab
wie
Parkinson
Breathe
em
out,
let
carbon
in
Atme
sie
aus,
lass
Kohlenstoff
rein
Cause
oxygen
gon
only
make
you
see
some
crazy
visuals
Denn
Sauerstoff
lässt
dich
nur
verrückte
Bilder
sehen
Take
you
straight
to
God,
like
fuck
me
being
miserable
Bringt
dich
direkt
zu
Gott,
so
nach
dem
Motto:
scheiß
drauf,
dass
ich
elend
bin
Grind,
make
some
goddamn
money
til
your
kids
are
full
Rackere
dich
ab,
verdiene
verdammt
nochmal
Geld,
bis
deine
Kinder
satt
sind
Bottle
up
your
dreams,
cause
I
swear
that
shit
be
fictional
Stau
deine
Träume
an,
denn
ich
schwöre,
dieser
Scheiß
ist
fiktiv
My
conscience
saying
give
up,
my
angels
saying
git
up
Mein
Gewissen
sagt,
gib
auf,
meine
Engel
sagen,
steh
auf
Don't
lose
yourself
in
sorrows,
do
push
ups
and
sit
ups
Verliere
dich
nicht
in
Sorgen,
mach
Liegestütze
und
Sit-ups
Don't
get
stuck
with
that
bullshit
Bleib
nicht
bei
diesem
Bullshit
hängen
I
mean,
have
you
ever
seen
a
bull
shit?
Ich
meine,
hast
du
jemals
einen
Bullen
scheißen
sehen?
That's
nonsense,
extol
it
Das
ist
Unsinn,
verwirf
es
Clear
your
mind,
get
a
full
grip
Mach
deinen
Kopf
frei,
bekomm
einen
festen
Griff
Hold
it,
never
let
go
Halt
es
fest,
lass
niemals
los
Yell
for
it,
hear
echos
Schrei
danach,
höre
Echos
Put
trust
in
that
Gecko
Vertrau
auf
diesen
Gecko
Investments
can
be
stressful
Investitionen
können
stressig
sein
But
don't
get
stuck
in
the
middle
Aber
bleib
nicht
in
der
Mitte
stecken
Like
Malcolm,
all
caught
up
with
shit
so
little
Wie
Malcolm,
ganz
gefangen
in
so
kleinem
Scheiß
Lemme
give
you
a
riddle
Lass
mich
dir
ein
Rätsel
geben
Would
you
take
the
route
more
scenic?
Würdest
du
die
malerischere
Route
nehmen?
With
more
perils
in
between
it
Mit
mehr
Gefahren
dazwischen
Would
you
live
it
as
you
dream
it?
Würdest
du
es
leben,
wie
du
es
träumst?
Or
so
other
people
see
it?
Oder
so,
wie
andere
Leute
es
sehen?
Get
the
chance,
would
you
redeem
it?
Bekämst
du
die
Chance,
würdest
du
sie
nutzen?
Solve
the
myth
about
that
phoenix
Löse
den
Mythos
über
diesen
Phönix
And
settle
for
some
shit
you
don't
believe
in
Und
gib
dich
mit
irgendeinem
Scheiß
zufrieden,
an
den
du
nicht
glaubst
I'm
waiting
til
it
hits
me
Ich
warte,
bis
es
mich
trifft
I'm
waiting
til
it
hits
me
Ich
warte,
bis
es
mich
trifft
I'm
waiting
til
it
hits
me
Ich
warte,
bis
es
mich
trifft
I'm
waiting
til
it
hits
me
Ich
warte,
bis
es
mich
trifft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theodore Tittmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.