Cayo la Cabra - Cuplé - el Sexo - перевод текста песни на немецкий

Cuplé - el Sexo - Cayo la Cabraперевод на немецкий




Cuplé - el Sexo
Kuplett - der Sex
Cuando uno tiene sexo
Wenn man Sex hat,
Se le van los buenos modales
verliert man die guten Manieren,
Y todos nos entregamos
und wir alle geben uns hin,
A los deseos mas animales
den animalischsten Begierden.
Es que si bien es algo sano
Denn obwohl es etwas Gesundes ist,
Que todos hacen lo más normal
was jeder ganz normal macht,
Nadie en su sano juicio
will niemand bei klarem Verstand,
Quiere que se sepa la verdad
dass die Wahrheit ans Licht kommt.
Todos hacen el 69
Jeder macht mal 69,
Menos Artigas, yo me imagino
außer Artigas, ich stelle mir vor,
Que prefería el 71
dass er 71 bevorzugte,
Porque es un numero primo
weil es eine Primzahl ist.
Cuando uno tiene sexo
Wenn man Sex hat,
Es muy pasional
ist man sehr leidenschaftlich,
Le agarra el cachondeo
man wird geil
Y no puede parar
und kann nicht aufhören.
Algunos hablan
Manche reden,
Para calentarse mas
um sich noch mehr zu erregen,
Pero está bueno
aber es ist gut,
Si a tiempo sabes frenar
wenn du rechtzeitig weißt, wann Schluss ist.
Siempre es bueno que la gente
Es ist immer gut, wenn Leute
Sepa innovar
innovativ sind,
Buscar posiciones nuevas
neue Stellungen ausprobieren,
Te puede ayudar
kann dir helfen.
Pero tranqui
Aber ganz ruhig,
Tampoco te emociones
werde nicht zu aufgeregt,
Propone cosas
schlage Dinge vor,
Que después puedas hacer
die du später auch machen kannst.
Con mi novia quise hacer
Mit meiner Freundin wollte ich
El salto del placard
den "Sprung vom Schrank" machen,
Me olvidé que tengo vértigo
ich vergaß, dass ich Höhenangst habe,
Me quise matar
ich wollte mich umbringen.
Se quedó arriba
Sie blieb oben,
Llorando en posición fetal
weinend in Fötusstellung,
Hasta que los bomberos
bis die Feuerwehr
Lo pudieron rescatar
sie retten konnte.
También existen parejas
Es gibt auch Paare,
Que en la intimidad
die in der Intimität
Mechan algo de violencia
ein bisschen Gewalt einbauen,
Como pa' jugar
zum Spielen.
Una palmada
Ein Klaps,
Se muerden, se empiezan a arañar
sie beißen sich, fangen an zu kratzen,
Se tiran del pelo
ziehen sich an den Haaren,
Se dicen "que te pasa? Queres pelear?"
sagen sich: "Was ist los mit dir? Willst du kämpfen?"
Dale cornudo
Du gehörnter Ehemann,
Mira que no me como nada
glaub mir, ich lass mir nichts gefallen,
No hubo más sexo
es gab keinen Sex mehr,
Terminaron a las trompadas
sie endeten mit einer Schlägerei.
Además existe gente
Außerdem gibt es Leute,
Que morbo le da
die es erregt,
Buscar algún lugar publico
einen öffentlichen Ort zu suchen,
Para intimar
um intim zu werden.
En la playa
Am Strand,
En un bondi, en una estación
in einem Bus, an einer Haltestelle,
A me encanta
ich liebe es,
Hacerlo en un sillón
es auf einem Sessel zu tun.
El sexo en todos lados está
Sex ist überall,
Es algo que nos come la cabeza
es ist etwas, das uns den Kopf verdreht,
Aunque trates, no lo podes evitar
auch wenn du es versuchst, du kannst es nicht vermeiden,
Que te expongan a eso que no quieras
dass sie dich dem aussetzen, was du nicht willst.
Son variados los ejemplos que les podemos nombrar
Es gibt verschiedene Beispiele, die wir nennen können,
Donde se encuentra presente el sexo
wo Sex präsent ist,
Por ejemplo en la escuela
zum Beispiel in der Schule,
Cuando quinto aprobas, ta' clavado que pasas para "sexo"
wenn du die fünfte Klasse bestehst, ist es klar, dass du in die "Sechste" kommst. *Wortspiel*
El sistema esto lo sabe muy bien
Das System weiß das sehr gut,
Y es por eso que le saca provecho
und deshalb nutzt es es aus,
No es raro ver una publicidad
es ist nicht ungewöhnlich, eine Werbung zu sehen,
Que sutilmente intente meterlo
die subtil versucht, es einzubauen.
Y la cosa no queda ahí nomas
Und die Sache bleibt nicht dabei,
Como una enfermedad se ha expandido
wie eine Krankheit hat es sich ausgebreitet,
Y es normal en tus amigos encontrar
und es ist normal, unter deinen Freunden
Al que todo le encuentra el doble sentido
denjenigen zu finden, der in allem eine doppelte Bedeutung findet.
A me arruinó la vida de verdad
Mir hat es wirklich das Leben ruiniert,
Y ya me está agotando la paciencia
und meine Geduld ist langsam erschöpft,
Porque me he llegado a calentar
weil ich mich sogar erregt habe,
Cuando veo al David de la Intendencia
als ich den David der Stadtverwaltung sah.
En la tele, esto muy claro está
Im Fernsehen ist das ganz klar,
Los programas están muy sexualizados
die Programme sind sehr sexualisiert,
En Tinelli, las novelas, las películas
bei Tinelli, in den Telenovelas, in den Filmen
Y los domingos en el programa del Agro
und sonntags in der Landwirtschaftssendung.
Otro espacio donde el sexo aparece
Ein weiterer Bereich, in dem Sex auftaucht,
Es en las canciones, en varios momentos
ist in Liedern, in verschiedenen Momenten,
A veces son re claras, y otras no tanto
manchmal sind sie sehr deutlich, und manchmal nicht so sehr,
De seguro que abundan los ejemplos
es gibt sicher viele Beispiele.
"Lo nuestro fue polvo de estrellas"
"Unsere Liebe war Sternenstaub"
"Y agrandamo' el cuarto, y lo hacemo' otro rato"
"Und wir vergrößern das Zimmer und machen es noch mal"
"Ella quiere mm aah mm"
"Sie will mm aah mm"
(Primera y segunda rueda)
(Erste und zweite Runde)
"Manuelita vivía en Pehuajó
"Manuelita lebte in Pehuajó,
Pero un día se marchó..."
aber eines Tages ging sie fort..."
(Liguilla)
(Endrunde)
"Soy Saltimbanqui feliz
"Ich bin ein glücklicher Saltimbanqui,
Fue larga la espera"
das Warten war lang"
De todo esto, está claro, se desprende
Aus all dem geht klar hervor,
En todos lados el sexo está
Sex ist überall,
Publicidades, en canciones y en la tele
in der Werbung, in Liedern und im Fernsehen,
Desde un punto comercial
aus einer kommerziellen Sicht.
Pero si el sexo es cosa de hablar con otros
Aber wenn Sex etwas ist, worüber man mit anderen spricht,
Se nos empieza a complicar
wird es für uns kompliziert.
Tenemos siempre el sexo en la vuelta
Wir haben Sex immer um uns herum,
Lleno de discusiones no resueltas
voller ungelöster Diskussionen,
Lleno de posiciones contrapuestas
voller gegensätzlicher Positionen,
De gente que quiere ponerle reglas
von Leuten, die ihm Regeln auferlegen wollen.
Para el sexo es descontrol y es una fiesta
Für mich ist Sex außer Kontrolle und ein Fest,
Para mi es más tranquilo y disfrutar con tu pareja
für mich ist es ruhiger und genießen mit meinem Partner,
Es la experiencia, es andar probando cosas nuevas
es ist die Erfahrung, es ist das Ausprobieren neuer Dinge,
Es romper las ataduras pa' poder vivirlo como quieras
es ist das Aufbrechen der Fesseln, um es so leben zu können, wie du willst.
Podemos hacerlo todo teniendo en cuenta el otro
Wir können alles tun, indem wir den anderen berücksichtigen,
El otro yendo a lo prohibido, replantear lo permitido
indem wir das Verbotene angehen, das Erlaubte überdenken,
Solo vale si para todos es divertido
es gilt nur, wenn es für alle lustig ist,
No vayas a quedarte con conceptos perimidos
bleib nicht bei überholten Konzepten,
No quieras camuflarte en convenciones que han vencido
versuche nicht, dich in überholten Konventionen zu verstecken.
El tema es complicado
Das Thema ist kompliziert,
Si el sexo esta en todos lados
wenn Sex überall ist,
Y lo naturalizado
und das Normalisierte
Es que esté comercializado
ist, dass er kommerzialisiert ist.
Vos ya sabes
Du weißt ja,
Que el sexo no es eso que estamos comprando
dass Sex nicht das ist, was wir kaufen,
Vivilo como quieras
lebe ihn, wie du willst,
Y con quien queres
und mit wem du willst.
Vos podes probarlo todo, todo
Du kannst alles ausprobieren, alles,
No te lo pueden negar
niemand kann es dir verbieten,
Siempre que sea de goce para los implicados
solange es für die Beteiligten ein Genuss ist,
Vivilo como quieras y con quien queres
lebe es, wie du willst und mit wem du willst.
Vos podes probarlo todo, todo
Du kannst alles ausprobieren, alles,
No te lo pueden negar
niemand kann es dir verbieten,
Que sin buenos modales ni formas
denn ohne gute Manieren oder Formen,
Es que le hacemos frente a todo eso que es norma
stellen wir uns all dem, was Norm ist.





Авторы: álvaro García, Christians Tróccoli, Emiliano Belmúdes, Gastón Tróccoli, Ignacio Salgado, Lucas Pintos, Martín Perrone, Mathías Iguini, Maxi Xicart, Pablo Porciuncula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.