Cayo la Cabra - Retirada 2020 - перевод текста песни на немецкий

Retirada 2020 - Cayo la Cabraперевод на немецкий




Retirada 2020
Abschied 2020
Para que exista un show tiene
Damit es eine Show gibt, muss
Que haber una actuación siempre
es immer eine Vorstellung geben
Pero no existe show
Aber es gibt keine Show,
Si no hay espectador
wenn es keinen Zuschauer gibt,
Que preste su ilusión
der seine Illusion hingibt.
Cuando despertó
Als er aufwachte,
Tempranito esa mañana
früh an diesem Morgen,
Algo le anunciaba
kündigte ihm etwas an:
"Hoy es el gran día"
"Heute ist der große Tag."
Y se iluminó
Und es leuchtete
Un rayito en su mirada
ein kleiner Strahl in seinem Blick,
Cuando vio la entrada
als er den Eintritt
Para la función
für die Vorstellung sah.
Más tarde frente al espejo, bailaba un poco
Später, vor dem Spiegel, tanzte er ein wenig,
Sacó sus mejores ropas por la ocasión
holte seine besten Kleider für den Anlass hervor,
Sombrero de ala ancha muy elegante
einen eleganten breitkrempigen Hut,
Toque de perfume
einen Hauch von Parfüm,
Y se fue pa'l show...
und ging zur Show...
Como a diez cuadras ya vio la fila
Etwa zehn Blocks weiter sah er schon die Schlange,
Y era evidente había gente en pila
und es war offensichtlich, dass es eine Menge Leute gab,
Con la ilusión de poder ver el gran show
mit der Hoffnung, die große Show sehen zu können.
Las multitudes ya se agolpaban
Die Menschenmassen drängten sich bereits,
La expectativa se respiraba
die Erwartung lag in der Luft,
Y había una enorme excitación
und es herrschte eine enorme Aufregung.
Los chiquilines y las abuelas
Die Kinder und die Großmütter,
Los policías con las maestras
die Polizisten mit den Lehrerinnen,
Los presidiarios con los artistas
die Häftlinge mit den Künstlern,
Fueron todos al show
alle kamen zur Show.
La ciudad se reencontró
Die Stadt fand wieder zusammen,
Esa fila, todo un pueblo y sus deseos
diese Schlange, ein ganzes Volk und seine Wünsche,
Y quien no podía entrar
und wer nicht hineinkam,
No importaba, y quedaba afuera
egal, der blieb draußen
Siguiendo por las pantallas
und verfolgte das große Geschehen
La gran escena...
auf den Bildschirmen...
Fueron entrando como si fuera la última esperanza
Sie gingen hinein, als wäre es die letzte Hoffnung.
Locura
Wahnsinn.
Ocuparon butacas
Sie besetzten die Sitze,
Se comían las uñas
kauten an ihren Nägeln,
Fueron desbordando hasta los pasillos de la platea
überfüllten sogar die Gänge des Parketts.
Se llenaba cada balcón
Jeder Balkon füllte sich,
Era el éxito total
es war der totale Erfolg,
Hasta que salió el presentador...
bis der Moderator herauskam...
Buenas noches bienvenidos
Guten Abend, meine Schöne, willkommen
A esta fiesta sin igual
zu diesem einzigartigen Fest.
Espectáculo como este
Ein Spektakel wie dieses
No lo van a ver jamás...
werden Sie nie wieder sehen...
Y así fue que transcurría
Und so verlief
El impresionante show
die beeindruckende Show,
Y a pesar de que era increíble lo que veía
und obwohl es unglaublich war, was sie sahen,
La gente se iba
gingen die Leute,
Y fue todo un aluvión
und es war eine ganze Flut.
Y cuando llegó el final no quedaba nadie
Und als das Ende kam, war niemand mehr
En el gran teatro
im großen Theater,
Todo se vació...
alles war leer...
Los artistas celebraban el silencio
Die Künstler feierten die Stille,
Saludaban a la nada
grüßten ins Nichts,
Fantaseaban con abrazos
fantasierten von Umarmungen.
Y lloraban y reían locamente
Und sie weinten und lachten wie verrückt,
El vacío era en sus mentes
die Leere war in ihren Köpfen
Una enorme ovación
ein riesiger Applaus.
Y así estaban festejando su fracaso
Und so feierten sie ihren Misserfolg,
Tan sincero, tan mazazo
so aufrichtig, so heftig,
Hasta que algo sucedió:
bis etwas geschah:
Escucharon
Sie hörten
Un aplauso
einen Applaus,
Esa humilde expresión de espectador
diesen bescheidenen Ausdruck eines Zuschauers.
Y fue casi una revancha
Und es war fast wie eine Revanche,
El sombrero de ala ancha
der breitkrempige Hut,
Que volando festejaba aquel gran show...
der fliegend diese großartige Show feierte...
La vida trae fracasos que pueden ser triunfos
Das Leben bringt Misserfolge, die zu Triumphen werden können.
Ganaste cada vez que te jugaste
Du hast jedes Mal gewonnen, wenn du dich ins Zeug gelegt hast.
Pero si no lo intentaste
Aber wenn du es nicht versucht hast,
Perdiste el juego
hast du das Spiel verloren.
Y el éxito, esa eterna y fugaz golondrina
Und der Erfolg, diese ewige und flüchtige Schwalbe,
Un minuto de color
eine Minute voller Farbe,
Se termina la función
die Vorstellung ist zu Ende,
Y de nuevo te encontrás con vos...
und wieder findest du dich selbst...
Y si algún fracaso te pegó en la vida
Und wenn dich irgendein Misserfolg im Leben getroffen hat,
Es la bienvenida para reencontrarte
ist es die Begrüßung, um dich wiederzufinden,
Y frente al espejo saber perdonarte
und vor dem Spiegel zu lernen, dir zu vergeben.
Está bueno a veces tener la suerte de fracasar
Es ist gut, manchmal das Glück zu haben, zu scheitern.
No hay peor fracaso que no saber que te equivocaste
Es gibt keinen schlimmeren Misserfolg, als nicht zu wissen, dass man sich geirrt hat,
Ni éxito más triste que creer que no hay nada que aprender
noch einen traurigeren Erfolg, als zu glauben, dass es nichts zu lernen gibt.
Pase lo que pase triunfar será siempre levantarse
Was auch immer passiert, zu triumphieren bedeutet immer, wieder aufzustehen,
Con la cara al viento, una sonrisa y estar de pie
mit dem Gesicht im Wind, einem Lächeln und aufrecht zu stehen.
Por eso esta murga que deja el alma en cada tablado
Deshalb singt diese Murga, die ihre Seele in jedem "Tablado" gibt,
Canta convencida cada palabra de corazón
jedes Wort aus Überzeugung, von Herzen,
Sin más argumento
ohne anderes Argument
Que hacer el intento
als den Versuch zu unternehmen,
De ser siempre su mejor versión...
immer ihre beste Version zu sein...
¿Qué va a pasar cuando termine todo
Was wird passieren, wenn alles vorbei ist,
Sin maquillaje ni utilería?
ohne Make-up und Requisiten?
¿Qué va a pasar cuando la fantasía
Was wird passieren, wenn die Fantasie
Le ceda el paso a la realidad?
der Realität weicht?
¿Qué va a pasar cuando no exista aplauso
Was wird passieren, wenn es keinen Applaus mehr gibt
Y los payasos se miren tristes?
und die Clowns traurig schauen?
A levantarse que la vida existe
Aufstehen, denn das Leben existiert,
Cantará una murga
wird eine Murga singen.
Se abrirá de una el cielo
Der Himmel wird sich öffnen,
Y las cabras con su vuelo
und die Ziegen mit ihrem Flug,
Soltando alegría
werden Freude verbreiten,
En el carnaval...
im Karneval...
Llegó el final
Das Ende ist gekommen,
Ha terminado este gran show
diese großartige Show ist vorbei,
Y allí va a andar
und dort wird sie sein,
La murga cada madrugada
die Murga, jede Nacht,
Por las barriadas
in den Vierteln,
Te va a abrazar
sie wird dich umarmen.
Cayó la cabra en el adios
Die Ziege ist gefallen, zum Abschied,
Agradecida por tu buen humor
dankbar für Ihre gute Laune, meine Liebe,
Y por tanto amor...
und für so viel Liebe...
Van las cabras otra vez
Die Ziegen gehen wieder,
En esta despedida
in diesem Abschied,
A dejar la vida
um ihr Leben zu geben,
Y el alma para volver
und ihre Seele, um wiederzukehren.
Va la murga y su canción
Es geht die Murga und ihr Lied,
Arriba corazones
Kopf hoch, meine Herzen.
Chau
Tschüss,
Se va cayó la cabra
es geht, die Ziege ist gefallen,
Se olvidan las razones
die Gründe werden vergessen,
Se nublan las miradas
die Blicke trüben sich,
Y hay un juramento en la bajada
und es gibt einen Schwur beim Abstieg:
Volverá la murga
Die Murga wird zurückkehren,
Otro carnaval...
ein weiterer Karneval...
Van las cabras otra vez
Die Ziegen gehen wieder,
En esta despedida
in diesem Abschied,
A dejar la vida
um ihr Leben zu geben,
Y el alma para volver
und ihre Seele, um wiederzukehren.
Va la murga y su canción
Es geht die Murga und ihr Lied,
Arriba corazones
Kopf hoch, meine Herzen.
Chau
Tschüss,
Se va cayó la cabra
es geht, die Ziege ist gefallen,
Se olvidan las razones
die Gründe werden vergessen,
Se nublan las miradas
die Blicke trüben sich,
Y hay un juramento en la bajada
und es gibt einen Schwur beim Abstieg:
Volverá la murga
Die Murga wird zurückkehren,
Cantando
singend,
Volverá
wird zurückkehren.





Авторы: Pablo Porciuncula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.